Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
342. The objectives of this policy framework have only partly been achieved.
342. Цели такого политического курса были достигнуты лишь частично.
50. A response to this recommendation has already partly been included in the reply to the recommendation contained in paragraph 6.
50. Ответ на эту рекомендацию уже был частично включен в ответ на рекомендацию, содержащуюся в пункте 6.
The variable and definitions of agricultural labor input statistics have partly been harmonized with the Eurostat requirements.
29. С нормами Евростата частично приведены в соответствие показатели и определения статистики затрат труда в сельском хозяйстве.
Impressions of this sort have partly been responsible for the development of a negative attitude by United States investors to some countries in Africa.
Впечатления такого рода частично послужили причиной формирования у инвесторов Соединенных Штатов отрицательного отношения к некоторым странам Африки;
This has proved not to be the case: core contributions have dwindled and have only partly been offset by increases in non-core resource mobilization.
На деле все оказалось не так: взносы на цели основного финансирования сократились и лишь частично компенсируются увеличением мобилизации ресурсов для неосновного финансирования.
28. Evidence outlined above concerning executions at Nova Kasaba has partly been corroborated by aerial photographs of the area taken by the United States Government.
28. Вышеизложенная информация о казнях в Ново-Касабе частично подтверждается материалами аэрофотосъемки, проведенной в этом районе правительством Соединенных Штатов.
In the past therefore, such consignments have partly been allowed under national exceptions and various States have also concluded a multilateral agreement (M213) on this in accordance with ADR 1.5.1.
Поэтому в прошлом такие грузы частично разрешалось перевозить в соответствии с национальными изъятиями, и различные государства заключили многостороннее соглашение (М213) по этому вопросу на основании раздела 1.5.1.
This practice, which was not cost-effective, has partly been stopped over the past decade as a result of declining budgets and stronger incentives to spend human and financial resources optimally on water monitoring.
В последнее десятилетие эта экономически неоправданная практика была частично прекращена в результате сокращения бюджетов и более широкого стимулирования оптимальных способов использования людских и финансовых ресурсов в области мониторинга воды.
455. By 6 September, the Option 2 targets in the Sarajevo area had partly been exhausted, and NATO aircraft began to strike targets as far away as Bosanski Brod, in the far north of the country.
455. К 6 сентября предусмотренные "Вариантом 2" цели в районе Сараево были частично исчерпаны и самолеты НАТО стали наносить удары по целям вплоть до Босански-Брода, расположенного на самом севере страны.
In this connection, SSA experienced a dramatic decline of 36 per cent in its terms of trade from 1985 to 1993 (table 3), which has only partly been corrected by the recent upturn.
В этой связи АЮС столкнулась с резким снижением в 1985-1993 годах своего индекса условий торговли на 36 процентных пунктов (таблица 3), которое было лишь частично выправлено в ходе недавнего подъема.
It has partly been driven from them by the advantage which the high rate of profit, established in Great Britain, gives to other countries in all the different branches of trade of which Great Britain has not the monopoly.
Частично же капитал вытеснялся из этих отраслей вследствие того преимущества, какое высокая норма прибыли, установившаяся в Великобритании, дает другим странам во всех отраслях торговли, в которых Великобритания не пользуется монополией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test