Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
If there are any thoughts at all, they are usually a caricature of the demands of the disenfranchised.
Если какието идеи у них и существуют, то это, как правило, карикатура на потребности тех, чьи права ущемлены.
30. The media were both the problem, as in the case of the Danish caricatures, and the solution.
30. В случае с датскими карикатурами средства массовой информации - это и проблема, и ее решение.
74. The caricature affair was another issue which raised some concerns.
74. Дело, связанное с карикатурами, является еще одним вопросом, который вызывает определенную озабоченность.
According to such research, the general public associates "stereotype" with "caricature" or with unfavourable treatment of either gender.
Опросы показали, что в общественном мнении стереотипы ассоциируются с карикатурами или с дискриминационным отношением к представителям того или другого пола.
The gulf between public policy and public opinion can be bridged only by informed dialogue, not by slogans and caricatures.
Пропасть между государственной политикой и общественным мнением можно устранить только путем информированного диалога, а не лозунгами и карикатурами.
We deeply regret the offence given by the caricatures, as well as the loss of life and damage to property in several countries.
Мы глубоко сожалеем об оскорблении, нанесенном карикатурами, а также о гибели людей и ущербе имуществу в ряде стран.
For example, they describe, and draw caricatures portraying the Kingdom of Cambodia as a country of robbers headed by thieving government leaders, etc.
Например, они описывают и изображают в карикатурах Королевство Камбоджу как страну грабителей, возглавляемую вороватыми правительственными лидерами и т.д.
The publication of these caricatures may be perfectly legal, but it is not indifferent and thus ought to be rejected from a moral and political standpoint.
Хотя эти карикатуры были опубликованы, возможно, на абсолютно законных основаниях, это было сделано не без задней мысли и поэтому должно быть подвергнуто порицанию с моральной и политической точек зрения.
The Secretary General talked about the progress achieved with the West regarding Islamophobia in general and the issue of the caricatures and their developments in particular.
Генеральный секретарь говорил о прогрессе, которого удалось достичь совместно с западными странами по проблеме исламофобии в целом и по вопросу о карикатурах и дальнейшем развитии связанных с ними событий в частности.
The statement affirms that all people have the right to respect for their religion, expresses understanding of the fact that the cartoons were perceived as offensive and makes it clear that "utterances such as these caricatures are not conducive to fostering trust between people of different faiths and ethnic backgrounds.
В этом заявлении подтверждается право каждого народа на уважение его религии, упомянутые карикатуры толкуются как оскорбительные и отмечается, что "изображения, подобные этим карикатурам, не могут поощрять доверие между народами, принадлежащими к различным религиям и этническим группам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test