Esempi di traduzione.
So, let's get on the phones and make sure we deliver the best turnout possible, all right?
Начинайте обзвон. Устроим грандиозную забастовку.
Did I tell you about... our turnout with the ambulance the other day?
Может тебе рассказать о... нашей забастовке в госпитале?
It could drag down black turnout in districts where we're competitive.
Это могло бы помочь разобраться с "черными" забастовками в тех округах, где мы конкурентоспособны.
sostantivo
Consequently, and due also to the slow disbursement of GEF funding to Parties and the demanding reporting on impact indicators, the turnout of reports submitted was lower than the previous reporting, which benefited from a GEF global support programme.
По этой причине, а также по причине медленного выделения ГЭФ финансовых средств Сторонам и большой нагрузки при работе над отчетностью по показателям достигнутого эффекта выпуск представляемых докладов шел более медленными темпами по сравнению с предыдущей отчетностью, поддерживавшейся по линии глобальной программы ГЭФ по оказанию поддержки.
Look at this turnout.
Посмотри на этот выпуск.
sostantivo
As regards the recruitment and selection process, ONUSAL has suggested that the current recruitment campaign be complemented by field visits, in particular to those areas where the turnout of applicants has been low, and that the participation of the National Civil Police be enlisted.
24. Что касается процесса набора и отбора, то МНООНС высказала пожелание о том, что нынешняя кампания по набору была дополнена выездами на места, в частности в те районы, откуда поступает мало заявлений, и чтобы были приняты меры по обеспечению участия Национальной гражданской полиции.
Anyone parked at the turnout?
На выезде кто-то припаркован?
sostantivo
The meeting recorded a high turnout with more than two thirds of the 31 members of the group of landlocked developing countries.
Участие в этом совещании приняли более двух третей из 31 страны, входящей в группу развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, что является высоким показателем.
The launch of the State of the World Population (SWOP) has become a major event which is widely covered by press, radio and television, and witnesses' impressive turnout of people, representatives from the Ministry of Foreign Affairs, from the NGOs, from women's organisations, from the academia and students, among others.
Выход в свет Доклада о народонаселении мира стал важным событием, которое широко освещается в прессе, на радио и телевидении и проходит с участием широкого круга лиц, в том числе представителей Министерства иностранных дел, НПО, женских организаций, научного сообщества и отдельных исследователей.
sostantivo
115. In the ACT, Members of the Legislative assembly serve four-year terms. Voter turnouts
115. В АСТ члены Законодательного собрания пребывают в должности в течение четырехлетнего срока.
The election of the current legislature of the National Assembly took place in 2006 with a turnout of 99 per cent.
Выборы в нынешний состав Национального собрания состоялись в 2006 году при явке избирателей 99%.
The elections for the Constituent Assembly, held on 30 August 2001, were peaceful and enjoyed a voter turnout of 91.3 per cent.
Выборы Учредительного собрания, проведенные 30 августа 2001 года, носили мирный характер и в них приняло участие 91,3 процента избирателей.
Some opposition figures and members of the National Assembly have expressed concern at the potential impact of winter weather on logistical preparations and voter turnout, in particular in northern and central areas.
Некоторые оппозиционные лидеры и члены Национального собрания выразили озабоченность в связи с тем, что зимняя погода может затруднить подготовку к выборам и уменьшить явку избирателей, особенно в северных и центральных районах страны.
In reality, the voter turnout at 12th National Assembly election in May 2007 was over 99 per cent, which is a clear indication of the people's increasing awareness of their rights and the important role of the National Assembly in realizing the right to governance of the State and society by the people.
Следует отметить тот факт, что явка избирателей на выборы в Национальное собрание 12-го созыва в мае 2007 года составила более 99%; это стало убедительным свидетельством растущего понимания общественностью своих прав и важной роли Национального собрания в реализации народом права на управление государством и обществом;
Tunisians, hungry for democracy and freedom, affirmed their commitment to civic duty with a massive turnout at the polls to exercise their right to choose their representatives in the National Constituent Assembly, many of them for the first time in their lives.
Тунисцы, жаждущие демократии и свободы, подтвердили готовность исполнить свой гражданский долг, в массовом порядке явившись на избирательные участки, чтобы реализовать право выбрать своих представителей в Национальное учредительное собрание, причем для многих из них эти выборы были первыми в их жизни.
28. The announcement by the Government, on 29 May 2008, that the draft constitution had been officially adopted by a 92.48 per cent approval and 98.12 per cent turnout by voters marked the culmination of its 14-year-long National Convention process to draft the Constitution.
28. Объявление правительством 29 мая 2008 года об официальном принятии проекта конституции 92,48 процента избирателей при явке 98,12 процента ознаменовало завершение 14летнего процесса выработки конституции Национальным собранием.
In the election to the National Assembly 7th Legislature in 2011, the voter turnout was over 99%, reflecting the highest level of unity of the people and their trust in the people's democratic regime of the Lao PDR which corresponds to the country's specific conditions, historical backgrounds, level of economic and cultural development, as well as the exercise by the Lao multi-ethnic people of the right to self-determination and the people's mastery of the nation.
В ходе выборов в Национальное собрание 7-го созыва в 2011 году явка избирателей составила более 99%, продемонстрировав наивысший уровень единения народа и его веру в народно-демократический режим ЛНДР, который согласуется с конкретными условиями страны, ее историей, уровнем экономического и культурного развития, а также осуществление многонациональным народом Лаоса права на самоопределение и тот факт, что вся полнота власти в государстве принадлежит народу.
Elections are not contested by political parties as such but in the most recent (1992) general election, in which there was a record turnout of more than 90 per cent of the Territory's 10,193 registered voters, 12 of the 15 seats were won by a group of candidates known as the National Team and 3 were won by independents. (The National Team was opposed to certain proposed changes to the Constitution which were accordingly not proceeded with when the Constitution was amended in 1993: see para. 23 below.) There must be a general election to the Assembly within two months of each occasion when it is dissolved and, if it has not been earlier dissolved by the Governor, acting on the advice of the Executive Council, each Assembly must be dissolved at the end of four years from when it first met after the previous general election.
На выборах отсутствует соревнование политических партий в собственном смысле слова, однако на самых последних всеобщих выборах 1992 года, на которых проголосовало рекордное число избирателей (свыше 90% из 10 193 зарегистрированных на территории избирателей), 12 из 15 мест получили представители группировки, известной под названием Национальная группа, а 3 места независимые кандидаты. (Национальная группа выступала против некоторых предлагаемых изменений в Конституции, которые соответственно не были утверждены, когда в 1993 году в Конституцию были внесены поправки; см. пункт 23 ниже.) Всеобщие выборы в Собрание должны проводиться через два месяца после ее роспуска, а членский состав Собрания распускается по истечении четырех лет с момента своего первого заседания после предыдущих всеобщих выборов, если губернатор, действуя по рекомендации Исполнительного совета, не распускает его ранее.
Quite a turnout, Hardy.
Настоящее собрание, Харди.
What a nice turnout.
Какое хорошенькое собрание.
Not a great turnout.
Собрание будет так себе.
This is a wonderful turnout.
Какое прекрасное собрание.
Looks like quite a turnout.
Это самое настоящее собрание.
- Quite a turnout you have here.
Джойс. - Вы устроили настоящее собрание.
No, not-not a great turnout.
Вообще никакое собрание. А знаешь почему?
DARTH VADER: Okay, nice bounty hunter turnout today.
Хорошо, у нас сегодня милое собрание наемников.
Quite the turnout for a Jew, wouldn't you say?
Немалое собрание как для еврея, не так ли?
First of all, I would like to thank all of you for this marvelous turnout.
Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить всех вас за это чудесное собрание.
sostantivo
Nice turnout, huh?
- Хорошая публика, а?
Oh! What a turnout.
Что за публика.
Such a good turnout.
Такая замечательная публика.
Wow, what a turnout.
Ничего себе, какая публика.
Quite a turnout, Max.
Ничего так публика, Макс.
Great turnout this year.
Много публики в этом году.
We should have a good turnout.
Публики будет достаточно.
We're expecting quite a turnout.
Мы ожидаем достаточно публики.
We're expecting a big turnout.
Мы ожидаем много публики.
Nice turnout you got here today.
Сегодня у вас отличная публика.
sostantivo
11. In 2010, legislative, local and regional elections were held with a large voter turnout. and, contrary to previous trends of a significant increase in the number of abstentions from one election to another, there was a reversal of that trend.
11. В 2010 году были проведены парламентские, местные и региональные выборы, которые ознаменовали собой масштабный поворот в отношении избирателей, поскольку в отличие от предыдущих лет, когда число воздержавшихся возрастало от выборов к выборам, положение в этом плане коренным образом изменилось.
Pretty good turnout.
Неплохой поворот событий.
- Talk about a turnout.
- Вот это поворот.
- Not a bad turnout, huh?
- Неплохой поворот, да?
- It's a good turnout, right?
- Хороший поворот, правильно?
There's a turnout for the books.
Вот так поворот.
Ooh, boy, what a turnout.
О, блин. Вот это поворот.
It's quite a nice turnout.
Это очень приятный поворот событий.
Isn't this a great turnout, guys?
Разве это не замечательный поворот, ребята?
This is a turnout for the books, huh?
Вот так поворот, прямо как в книжках, да?
Probably bullshit, but they said that four or five of Jimmy's guys are going to be waiting for you up at the Newton turnout.
что несколько парней Джимми ждут вас у поворота на Ньютон.
- Yeah, we got married in turnout gear.
- Мы поженились в экипировке.
Gabriella Dawson put in for a new turnout coat.
Габриэлла Доусон запросила новую экипировку.
sostantivo
I parked in the turnout and waited.
И я остановился у разъезда... и ждал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test