Esempi di traduzione.
However, the most significant change in the staffing table proposed in the budget does not show up from an analysis of numbers of new, abolished or reclassified posts.
Однако анализ числа новых, упраздненных или реклассифицированных должностей не показывает самое важное изменение в штатном расписании, предлагаемом в бюджете.
This is a cause of concern because it shows that mothers are trusting the fathers to go voluntarily to sign the birth certificate and therefore do not want to make use of the available legal arrangements. This works to the detriment of the mother's and child's rights when the father does not show up at the registry office.
Это показывает, что матери рассчитывают, что отец добровольно явится для регистрации ребенка, и поэтому не изъявляют желания придерживаться юридической процедуры, что имеет отрицательные последствия для прав матери и ребенка в случае неявки отца.
At the same time, this shows up the need to redefine patterns of production and trade specialization and encourage innovation, the building-in of knowledge and product diversification, on the one hand, and to build up a highly diversified portfolio of destination markets, with many in Asia, on the other.
В то же время это показывает необходимость пересмотра моделей специализации в сфере производства и торговли, создания стимулов для принятия новаторских подходов, создания наукоемких производств и диверсификации продукции, с одной стороны, и максимальной диверсификации структуры рынков с особым упором на рынки азиатских стран -- с другой.
He's just not going to show up.
Он не собирается показываться.
I didn't ask you to show up.
Я не просил тебя показываться.
I have to bother to show up at least.
Я должен по крайней мере постараться показываться.
Jax should know better than to show up here again.
Джаксу следовало подумать лучше, когда он снова показывался сюда.
They tell you when to show up, and you show up.
Они говорят когда надо показаться и ты показываешься.
Billy, you know better than to show up here in that uniform.
Билли, ты же знаешь, не стоит показываться тут в форме.
- What am I supposed to do now? Mrs. Kim made it very clear not to show up without a guy.
Миссис Ким чётко сказала, чтобы я не показывалась без мужчины.
Told me not to call and not to show up... Just told me to be ready for all of us to go as soon as I found Cory.
Он сказал мне не звонить и не показываться просто сказал быть готовой сбежать, как только я найду Кори
Once again, Matthew Casey's actions illustrate his lackadaisical attitude toward this office. If he can't show up for a debate, how can we count on him to show up when his community needs him?
Я повторю, что поведение Мэттью Кейси показывает, что если он не может появиться на дебатах, как мы можем рассчитывать, что он появится тогда, когда будет нужен обществу?
It also showed that changes towards a more nature-oriented management would show impacts on supply possibilities only in the long term (after 2045), with possible shortfalls for certain assortments showing up only then.
Исследование также показало, что изменения в области лесопользования с целью его большей ориентации на природные потребности отразятся на возможностях поставки древесины только в долгосрочной перспективе (после 2045 года), при этом только тогда, возможно, проявится нехватка определенных видов древесины.
- I'll make this Doctor to show up here.
- Я сделаю это доктор, чтобы показать здесь.
He didn't feel the need to show up for the Apocalypse.
Он не чувствовал необходимости чтобы показать Апокалипсис.
We're just waiting for the owner of this car to show up.
Мы ждём владельца этой машины, чтобы показать ему что-почём.
Try to show up, even if you're fucked up, so I know you're not dead.
Постарайтесь, чтобы показать, даже если вы облажался, так что я знаю, что ты не умер.
- Well, if that's true, all the more reason to show up and fix it.
- Ну, если и так, то теперь есть еще одна причина, чтобы показаться в участке и все исправить.
In addition, the Finnish subsidiary sells its affiliates' products, which it has purchased from the parent company (shows up as imports).
Кроме того, финская дочерняя компания продает продукцию своих филиалов, которую она закупила у материнской компании (показана как импорт).
Had to show up eventually.
Наконец-то показался.
My job is to show up...
Моя задача показать...
Look who decided to show up!
Посмотрите, кто решил показаться!
Tuvok even promised to show up.
Даже Тувок обещал показаться.
So you decided to show up.
Итак, ты решила показаться?
Nice of you to show up, Gregor.
Хорошо, что ты показался, Грегор.
Anytime you want to show up.
В любое время, когда вы хотите показаться.
Don't you want to show up Jake?
Разве ты не хочешь показать Джейку?
How did you get her to show up?
Как ты уломала ее показаться?
Nice of you to show up here.
Очень мило с твоей стороны показаться здесь.
It did seem a powerful long time before Jim's light showed up;
Прошло много-много времени, прежде чем показался фонарь на плоту у Джима;
As I got down towards it three or four more showed-up on a hillside. It was a village. I closed in above the shore light, and laid on my oars and floated.
Когда я подплыл ближе, показались еще три-четыре огонька повыше, на горе. Это был городок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test