Traduzione per "to settle down" a russo
Esempi di traduzione.
It is therefore certain that the situation will not settle down as long as these Israeli practices continue.
Поэтому очевидно, что ситуация не успокоится, пока будет продолжаться эта израильская практика.
You just need to settle down.
- Тебе нужно успокоиться.
Don't tell her to settle down.
Не говори ей успокоиться.
You need to settle down, miss.
Вам нужно успокоиться, мисс.
Everybody, let's try to settle down.
Все, давайте попробуем успокоиться.
You have to settle down first.
Но сперва вам надо успокоиться.
It's important to survive, to settle down.
Очень важно выжить, успокоиться.
You just want the dog to settle down.
Он только успокоится.
You, my sweet, need to settle down.
Тебе, дорогая моя, нужно успокоиться.
- Tell that mecha-jerk to settle down.
Скажи успокоится этой меха-уродке!
- No, don't tell me to settle down!
Нет, не говори мне успокоиться!
It took a few minutes for the class to settle down again.
Спустя несколько минут все успокоились.
only when Fudge spoke again did they settle down. “Yes,” said Fudge again, shuffling his notes. “Well, then.
успокоились, только когда Фадж снова заговорил. — Да, — сказал он, шурша пергаментами. — Хорошо.
Determined not to look at Snape, Harry resumed the mashing of his scarab beetles, imagining each one to have Snape’s face. “All this press attention seems to have inflated your already over large head, Potter,” said Snape quietly, once the rest of the class had settled down again.
Гарри, стараясь не глядеть на Снегга, снова принялся толочь скарабеев, представляя себе, что каждый жук — это профессор зельеварения. — О вас, Поттер, слишком много пишут. Слава, похоже, совсем вскружила вам голову, — негромко сказал Снегг, когда класс успокоился.
Some 1,200 Bedouin reportedly settled down in the area in the 1950s.
По сообщениям, в 50-х годах в этом районе поселились около 1200 бедуинов.
The yearning of all these people is for an opportunity to finally return to their homes, settle down and rebuild their lives.
Все эти люди хотят получить возможность наконец вернуться в свои дома, поселиться и восстановить нормальную жизнь.
According to the study report on the socio-economic conditions of migrated people and their access to and need of health aid and services, 30.7 per cent of respondents mentioned that they did not have a land use permit because they settled down on someone's land; 28.8 per cent had no specific address to settle down; 17.3 per cent settled down on a land without a permit; 19.2 per cent did not know how to get registered.
По данным отчета об исследовании, касающемся социально-экономического положения переселенцев, их доступа к медицинским и прочим услугам и их потребностей в этой области, 30,7 процента опрошенных сообщили, что не имеют разрешения на землепользование, так как поселились на чужой земле; у 28,8 процента опрошенных не было конкретного адреса, по которому они могли бы поселиться; 17,3 процента поселились на участке земли, не имея разрешения; 19,2 процента не знали, как зарегистрироваться.
2.5 After the military service, the first complainant married and settled down in El-Arish near Sinai.
2.5 После окончания военной службы первый заявитель женился и поселился в Эль-Арише вблизи Синая.
128. Landless squatters are being resettled and given title deeds so as to enable them to settle down in places of their choice.
128. Происходит переселение безземельных скваттеров, и им предоставляются документы, устанавливающие право собственности, с тем чтобы помочь им поселиться в местах по своему выбору.
It matters not whether the alien is on a temporary visit or has settled down for professional, business or other purposes on its territory, having established his domicile there.
Это не зависит от того, находится ли иностранец на данной территории временно или же поселился в профессиональных, деловых или иных целях, установив там свой домициль.
He and the complainant got married in April 2003 and settled down in a village (in Azerbaijan), where he worked on a farm looking after animals.
В апреле 2003 года Р.А. и автор жалобы вступили в брак и поселились в одном из сел (в Азербайджане), где он нашел работу на ферме и ухаживал за животными.
14. On 1 May 1999, President SassouNguesso announced that, as a result of the improvement of security conditions, displaced persons could return to the capital and settle down once again in the southern districts of Brazzaville, namely, Bacongo and Makélékélé.
14. 1 мая 1999 года президент Сассу-Нгессо объявил, что в связи с улучшением ситуации в области безопасности, перемещенные лица могут вернуться в столицу и вновь поселиться в южных кварталах Браззавиля, в частности в Боконго и Макелекеле.
The mere passage of time does not generate rights either in favour of a colonial Power occupying foreign territories or in favour of its subjects settled down there in the way that I have described, regardless of the name that the colonial Powers may give to those territories.
Независимо от того, как колониальная держава именует эти территории, то обстоятельство, что прошло время, само по себе не может породить какие-либо права ни у колониальной державы, оккупирующей иностранные территории, ни у ее подданных, поселившихся на этих территориях описанным выше способом.
After former Séléka president Djotodia resigned in January 2014, Goudache left the Central African Republic for Cameroon, spent time in Garoua Boulai, Bertoua and Douala and then settled down in Kousseri in the extreme north of Cameroon, near N’Djamena.
После того как бывший президент Джотодия ушел в отставку в январе 2014 года, Гудаше выехал из Центральноафриканской Республики в Камерун, провел какое-то время в таких местах, как гаруа-Булай, Бертуа и Дуала, а затем поселился в Куссери на крайнем севере Камеруна, вблизи Нджамены92.
It's a perfect place to settle down.
Прекрасное место, чтобы поселиться.
Wants to settle down in the outback, does she?
Решила поселиться в глухомани?
- Come on. Yeah. A man to settle down with.
Мужчину, с которым можно поселиться.
Patrick wants to settle down in Clermont, on account of his work.
Патрик хотел бы поселиться в Клермоне. Говорит, что для него там всё будет проще.
The lady's going to her mother in Dalarna to settle down there with the child.
Фру Герда уехала к своей матери в Даларну, и хочет поселится там с ребёнком.
Her beady-eyed cousin has no more chance of persuading her to settle down here than fly.
Этот её кузен с маленькими глазками скорее научится летать чем убедит её поселиться здесь.
улечься
verbo
Especially one who doesn't want to settle down for a bedtime story.
Особенно с таким, который не хочет улечься, чтобы послушать сказку на ночь.
Don't tell me to settle down!
Не надо меня успокаивать!
Well, I plan to. Things are startin' to settle down.
Вроде обстановка успокаивается.
Ok, I am not ready to settle down, guys.
Так, девчонки, успокаиваться я не собираюсь.
- We're monitoring his temperature, his heart rate and his glucose levels, but he has started to settle down.
Мы следим за его температурой, пульсом и уровнем сахара, но он начал успокаиваться.
Settle down,” said Snape coldly, shutting the door behind him.
— Успокаиваемся, — холодно произнес Снегг, закрывая за собой дверь.
I can't just settle down to settle down.
Я не могу так просто устроиться, чтобы только угомониться.
You need to settle down if we're gonna announce the homecoming court.
Вам нужно угомониться, если мы собираемся объявить о совете.
I mean, what if steven never wants to settle down?
Я имею ввиду, что если Стивен никогда так и не захочет угомониться?
When are you going to settle down with a man that deserves you?
А ты когда собираешься угомониться с мужчиной, который тебя достоин?
It was time to settle down and enjoy our journey across the Sunshine State.
Настал час угомониться и насладиться нашим путешествием по солнечному штату.
Do you have any idea how long it takes to get him to settle down?
Ты хоть представляешь себе, сколько нужно времени, чтобы его угомонить?
Okay. Dieter travels a lot, and his boyfriend wants to settle down and have kids.
Так вот, Дитер часто в разъездах, а его парень хочет угомониться и завести детей.
I was just telling Cupid to settle down... whereas she could do to get out of her rut a bit... It's you!
Я целый час уговаривал Амура угомониться так как его поведение меня немного раздражает.
Even the ghosts will have settled down and raised families by now.
Теперь уж, поди, и привидения угомонились… обзавелись семьями…
Settle down!” shouted Mr. Weasley, though he too was smiling. “Listen, Sirius, Lucius Malfoy was at the Ministry—”
Угомонитесь! — крикнул мистер Уизли, хотя и он улыбался. — Сириус, в Министерстве мы встретили Люциуса Малфоя…
‘Well, what was it?’ said Frodo, knowing that Sam would not settle down until he had told his tale, whatever it was.
– Так примерещилось или нет? – спросил его Фродо, зная, что Сэм все равно не угомонится, пока не расскажет свою историю до конца. – Давай уж толком – что ты увидел?
I'd say that she's really, finally starting to settle down with me.
Я бы сказал, что она действительно, наконец то начинает обосновываться со мной.
You don't want to settle down.
Ты не хочешь остепеняться.
You know I'm not the type to settle down.
Ты знаешь, что я не из тех, кто остепеняется.
“I thought you’d like to come and get acquainted, find a place to stay and settle down before you begin your classes.”
— Ну, мы думали, что вам захочется осмотреться здесь, подыскать жилье, обосноваться, а там уж и к занятиям приступать.
приниматься
verbo
The report emphasizes the situation of migrant women and unaccompanied minors in the trafficking and smuggling of human beings, and the experience of many young women who emigrate to more developed societies and settle down in the receiving countries because they do not encounter there the patterns of discrimination and repression by other members of their families that they suffered at home.
В представленном докладе Специальный докладчик акцентирует внимание на положении женщин-мигрантов и несопровождаемых несовершеннолетних в контексте незаконного ввоза и торговли людьми, а также на опыте многих молодых женщин, которые эмигрируют в более развитые государства и оседают в принимающих странах, где они не подвергаются различным формам дискриминации, от которой они страдали в стране происхождения, и притеснениям со стороны членов семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test