Esempi di traduzione.
Prudent to allow for one or two years between baseline year and freeze year.
Было бы благоразумно предусмотреть один или два года между годом базового уровня и годом замораживания.
In our view, it would be prudent for us to await the results of both studies.
По нашему мнению, благоразумным с нашей стороны было бы подождать результатов обоих исследований.
Consequently, it is not only desirable but prudent to make provision for such mandates up front".
Таким образом, представляется не только желательным, но и благоразумным заранее предусматривать для таких мандатов необходимые ассигнования".
Prudent initiatives taken by the President and the Prime Minister following the incident helped to defuse the tensions.
Благоразумные инициативы, предпринятые после этого инцидента президентом и премьер-министром, помогли смягчить напряженность.
In view, however, of the sensitive nature of the subject and of the process, it is considered prudent to keep this documentation confidential.
Однако с учетом щепетильного характера данного вопроса и процесса сочтено благоразумным считать эту документацию секретной.
It would be prudent to wait for the decisions of this and other working groups before implementing any reforms.
Было бы благоразумно дождаться решений этой и других рабочих групп прежде, чем приступать к осуществлению каких-либо реформ.
He said it would be prudent to optimize expenditure on the office and staff so that objectives of the country programme could be fulfilled.
Он сказал, что было бы благоразумно оптимизировать расходы на представительство и персонал, дабы можно было выполнить цели страновой программы.
In view of this, it was suggested that it would be prudent to ensure coherence between the draft on unilateral acts and that on reservations to treaties.
Ввиду этого было предложено, что было бы благоразумным обеспечить согласованность между проектом, касающимся односторонних актов, и проектом, касающимся оговорок к договорам.
The introduction of a long-term funding strategy coupled with cost-containment initiatives was the prudent way forward.
Внедрение долгосрочной стратегии финансирования в сочетании с инициативами по сдерживанию расходов является благоразумным методом продвижения вперед.
The Committee recommends, however, that the Secretary-General take a prudent approach to the identification and grooming of promising staff.
Комитет рекомендует, однако, чтобы Генеральный секретарь принял благоразумный подход в отношении выявления и подготовки перспективных сотрудников.
Then he shrugged. “Still… the prudent wizard keeps his head down in such times.
Потом он пожал плечами: — Что делать… В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться.
Stand aside, girl!” He could have forced her away from the crib, but it seemed more prudent to finish them all…
— Отойди… Отойди, девчонка… Он мог бы просто отшвырнуть ее с дороги, однако счел благоразумным покончить со всей семейкой разом…
If any particular manufacture was necessary, indeed, for the defence of the society, it might not always be prudent to depend upon our neighbours for the supply; and if such manufacture could not otherwise be supported at home, it might not be unreasonable that all the other branches of industry should be taxed in order to support it.
Если какая-либо отдельная отрасль мануфактур необходима для защиты общества, не всегда будет благоразумно оставаться зависимыми в деле снабжения ее изделиями от наших соседей, и может оказаться целесообразным обложение всех других отраслей промышленности для поддержания ее, если она иначе не может существовать внутри страны.
These companies, though they may, perhaps, have been useful for the first introduction of some branches of commerce, by making, at their own expense, an experiment which the state might not think it prudent to make, have in the long run proved, universally, either burdensome or useless, and have either mismanaged or confined the trade.
Эти компании, хотя и могли быть полезными благодаря тому, что впервые вводили некоторые отрасли торговли и делали за свой счет опыты, которые государство не находило благоразумным делать, в конце концов везде доказали свою обременительность или бесполезность, везде расстроили или стеснили торговлю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test