Traduzione per "those appointed" a russo
Esempi di traduzione.
As of that date, the total number of staff members potentially affected by a change in the separation age, i.e., those appointed prior to 1 January 1990, was 5,944.
На эту дату общее число сотрудников, которые могут быть затронуты изменением обязательного возраста прекращения службы, т.е. сотрудников, которые были назначены до 1 января 1990 года составляло 5944 человека.
On the proposal of the President, the General Assembly decided that the Credentials Committee at the resumed tenth emergency special session would consist of the same members as those appointed at the fifty-second session.
По предложению Председателя Генеральная Ассамблея постановила, что Комитет по проверке полномочий на возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии будет состоять из тех же членов, которые были назначены на пятьдесят второй сессии.
On the proposal of the President, the General Assembly decided that the Credential Committee at the resumed tenth emergency special session would consist of the same members as those appointed at the fifty-third session.
По предложению Председателя Генеральная Ассамблея постановила, что Комитет по проверке полномочий на возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии будет состоять из тех же членов, которые были назначены на пятьдесят третьей сессии.
On the proposal of the President, the General Assembly decided that the Credential Committee at the resumed tenth emergency special session would consist of the same members as those appointed at the fifty-sixth session.
По предложению Председателя Генеральная Ассамблея постановила, что на возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Комитет по проверке полномочий будет состоять из тех же членов, которые были назначены на пятьдесят шестой сессии.
On the proposal of the President, the General Assembly decided that the Credential Committee at the resumed tenth emergency special session would consist of the same members as those appointed at the fifty-fifth session.
По предложению Председателя Генеральная Ассамблея постановила, что Комитет по проверке полномочий возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии будет состоять из тех же членов, которые были назначены на пятьдесят пятой сессии.
The Conference of the Parties will have an opportunity to decide on the member countries eligible to nominate experts to the Chemical Review Committee, replacing those appointed for a fouryear term under decision RC-1/6.
25. Конференция Сторон будет иметь возможность определить странычлены, имеющие право выдвинуть экспертов в состав Комитета по рассмотрению химических веществ вместо тех, которые были назначены на четырехлетний период в соответствии с решением РК1/6.
The Conference of the Parties will have an opportunity to decide on the member countries eligible to nominate experts to the Chemical Review Committee, replacing those appointed for a twoyear term under decision RC-1/6.
18. У Конференции Сторон будет возможность определить круг странчленов, имеющих право выдвинуть кандидатуры экспертов в состав Комитета по рассмотрению химических веществ вместо тех, которые были назначены на двухгодичный период в соответствии с решением РК1/6.
On the recommendation of the Preparatory Committee for the Twenty-seventh Special Session of the General Assembly, the General Assembly decided that the Credentials Committee for the twenty-seventh special session would consist of the same members as those appointed for the fifty-sixth session of the Assembly, namely China, Denmark, Jamaica, Lesotho, the Russian Federation, Senegal, Singapore, the United States of America and Uruguay.
По рекомендации Подготовительного комитета двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Генеральная Ассамблея постановила, что Комитет по проверке полномочий будет состоять из тех же членов, которые были назначены на пятьдесят шестой сессии Ассамблеи, а именно Дании, Китая, Лесото, Российской Федерации, Сенегала, Сингапура, Соединенных Штатов, Уругвая и Ямайки.
Art. 14 - No one may be tried by special commissions or brought before judges other than those appointed before the offence was committed, nor shall he be compelled to testify against himself in a criminal trial or against blood relatives up to the fourth degree inclusive, or by affinity up to the second degree, as reckoned by civil law".
Статья 14 - Никто не может быть осужден специальными комиссиями или другими судьями, помимо тех, которые были назначены до совершения того или иного деяния, и никто не может быть принужден к даче показаний против себя самого в ходе уголовного разбирательства или против своих единокровных родственников до четвертого колена включительно или против своих свойственников до второго колена включительно".
However many challenges remain: judges face high caseloads and there are unacceptable delays in dispensing justice in both criminal and civil trials; the level of awareness of human rights among the judiciary remains low and insufficient progress has been made to remove incompetent judges - including those appointed only for political reasons during the former Milosevic period.
Однако попрежнему сохраняются многочисленные проблемы: судьи очень сильно загружены, и отмечаются недопустимые задержки в отправлении правосудия как по уголовным, так и по гражданским делам; уровень информированности о правах человека среди членов судейского корпуса остается низким, и достигнут недостаточный прогресс в смещении некомпетентных судей, включая судей, которые были назначены лишь по политическим соображениям в предшествующий период нахождения у власти Милошевича.
The Assembly had taken note of those appointments.
Ассамблея приняла к сведению эти назначения.
May I take it that the Assembly takes note of those appointments?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению эти назначения?
Those appointments are expected to be concluded in the next several days.
Как ожидается, эти назначения будут произведены в течение следующих нескольких дней.
May I take it that the General Assembly takes note of those appointments?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает к сведению эти назначения?
. A member selected from among those appointed by the Secretary-General;
b. одного члена, выбираемого из числа членов, назначенных Генеральным секретарем;
b. A member selected from among those appointed by the Secretary-General;
b. одного члена, выбираемого из числа лиц, назначенных Генеральным секретарем;
(i) Those appointed by decree of the President of the Republic from among persons agreed by the Parties Members
i) лиц, назначенных Президентом Республики с согласия сторон (члены).
It is primarily about the underlying objectives of the effort and the mandate, functions and terms or reference of those appointed.
Речь идет о том, с какой целью предпринимаются эти усилия, и о том, каким мандатом, функциями и кругом ведения наделяются назначенные.
The Government of Lesotho should ensure that suitably qualified nationals are among those appointed to the Court of Appeal.
Правительство Лесото должно обеспечивать назначение должным образом квалифицированных граждан страны, наряду с лицами, назначаемыми в состав апелляционного суда.
Each side's commander has discretionary authority to appoint members, and those appointments are not subject to approval by the other side.
Командующий каждой стороны назначает своих членов по своему усмотрению, и такие назначения не требуют одобрения другой стороны.
- ...have held up those appointments.
- не поддержали эти назначения.
Including those appointing Brutus as Praetor,
В том числе назначения Брута прЕтором,
The senate does confirm those appointments, but the whole truth is that the president wouldn't dare appoint anyone to that board of whom Wall Street does not approve.
—рок на много больше президентского. —енат даже не может преп€тствовать этим назначени€м. 'окус еще в том, что президент выбирает из тех, кого сначала одобрили на Wall Street
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test