Traduzione per "the occasions" a russo
The occasions
Esempi di traduzione.
This, however, is not the occasion for it.
Данный случай, однако, является неподходящим для этого.
ON THE OCCASION OF UNCTAD XI
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД XI
Addresses on the occasion of the Summit
Выступления по случаю Саммита
ON THE OCCASION OF UNCTAD X
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД Х
on the occasion of entry into force
по случаю вступления в силу
ON THE occasion of THE ENTRY INTO FORCE
ПО СЛУЧАЮ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПРОТОКОЛА
On other occasions -- such as this -- it does not.
В других случаях, в частности по данному делу, он этого не делает.
Addresses on the occasion of the Summit (continued)
Выступления по случаю Саммита (продолжение)
THE GENERAL ASSEMBLY ON THE OCCASION OF THE FIFTIETH
ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ ПО СЛУЧАЮ ПЯТИДЕСЯТОЙ
AMENDED PROTOCOL II ON THE OCCASION OF
ДОПОЛНЕННОГО ПРОТОКОЛА II ПО СЛУЧАЮ
Mindy, what's the occasion?
Минди, по какому случаю?
- Hey, what's the occasion?
-Привет, по какому случаю?
In honor of the occasion,
По такому случаю,
So, what is the occasion?
Так по какому случаю?
The occasion, it eludes me.
Случай, это ускользает от меня.
! So what's the occasion, Kitty?
Так по какому случаю, Китти?
Trying for something worthy of the occasion.
Пытаюсь соответствовать случаю.
- Good, good, what's the occasion?
- Да. - Хорошо, и что за случай?
- On the occasion of his elevation.
По случаю получения им титула.
So they've risen to the occasion.
Так они повзрослели по случаю.
Everyone has known them, these occasions;
Они у всех есть, эти случаи-то;
there were occasions when she was even proud of me.
бывали случаи, что она мною даже гордилась.
Only ten thousand is a wonderful thing on occasion.
А только десять тысяч — прекрасная штука, при случае.
They must even upon most occasions be somewhat more;
Она даже в большинстве случаев должна несколько превышать этот уровень;
Drawbacks were given upon two different occasions.
Возврат пошлин практиковался в двух различных случаях.
This, no doubt, may be partly the case upon some occasions;
Это, без сомнения, может отчасти иметь место в некоторых случаях, но только отчасти.
His employment may, upon most occasions, be as constant as he pleases.
В большинстве случаев этот рабочий может всегда иметь работу, если только он этого хочет.
Such ceremonials are not only real taxes paid by the rich colonists upon those particular occasions, but they serve to introduce among them the habit of vanity and expense upon all other occasions.
Такие церемонии не только представляют собою тяжелый налог, уплачиваемый богатыми колонистами в этих особых случаях, но и приучают их к пышности и расточительности во всех других случаях.
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
The price of monopoly is upon every occasion the highest which can be got.
Монопольная цена во всех случаях является высшей ценой, какая только может быть получена.
случаи,
There were occasions when she trembled before him and went away in deep grief.
Случалось, что она трепетала его и уходила в глубокой скорби.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test