Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
On other occasions -- such as this -- it does not.
В других случаях, в частности по данному делу, он этого не делает.
In practice, the police have on most occasions granted such permits and have only denied the issuance of such permits on very few occasions.
На практике в большинстве случаев полиция выдает подобные разрешения и лишь в редких случаях отказывает.
On numerous occasions, officials were invited to participate in the conversation with the men, on other occasions they spontaneously commented on what had been said.
Во многих случаях этим лицам предлагалось участвовать в беседе, а в других случаях они сами выступали с комментариями.
As on previous occasions, there will be no general debate.
Как и в предыдущих случаях, общие прения проводиться не будут.
It has been alleged that there are annually some 12 to 15 occasions for this type of handout, usually on the occasion of important anniversaries.
Утверждалось, что ежегодно предоставляется около 12—15 случаев для такого рода денежных вознаграждений, обычно по случаю важных годовщин и юбилеев.
There are occasions when we've had people emigrate to take advantage--
У нас были случаи, когда люди пытались эмигрировать, чтобы воспользоваться...
There are occasions with Lewy Body in which one's behavior can skew manic.
Есть случаи с Тельцами Леви, в которых поведение может склониться к маниакальному.
There are occasions when it is done in retaliation for the partner`s extramarital activity, or for some sort of non-sexual mistreatment.
Случается, что это делается в отместку за неверность партнёра или за обиды несексуального характера.
They must even upon most occasions be somewhat more;
Она даже в большинстве случаев должна несколько превышать этот уровень;
Drawbacks were given upon two different occasions.
Возврат пошлин практиковался в двух различных случаях.
This, no doubt, may be partly the case upon some occasions;
Это, без сомнения, может отчасти иметь место в некоторых случаях, но только отчасти.
His employment may, upon most occasions, be as constant as he pleases.
В большинстве случаев этот рабочий может всегда иметь работу, если только он этого хочет.
Such ceremonials are not only real taxes paid by the rich colonists upon those particular occasions, but they serve to introduce among them the habit of vanity and expense upon all other occasions.
Такие церемонии не только представляют собою тяжелый налог, уплачиваемый богатыми колонистами в этих особых случаях, но и приучают их к пышности и расточительности во всех других случаях.
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
But upon most occasions he can hope to jostle that other out of this employment by no other means but by dealing upon more reasonable terms.
Но в большинстве случаев он может надеяться вытеснить этот другой капитал из данной области только в том случае, если он предлагает более льготные условия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test