Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(a) "The Parties" are those signatories to the agreement;
a) "Стороны" - это те, кто подписал соглашение;
Those are the three cases when arrests could be carried out.
Это - те три случая, когда людей могут арестовывать.
Those are certainly questions raised by some delegations.
Разумеется, это те вопросы, которые поднимались рядом делегаций.
Common sicknesses are those not caused by conditions at the workplace.
Общие заболевания - это те, которые не вызваны условиями работы.
In fact, those are the characteristics that will enable the Fund to stand out.
Фактически это те характерные черты, которые позволят Фонду выстоять.
Those were values that the United States would continue to defend.
Это те ценности, которые Соединенные Штаты будут по-прежнему защищать.
Those are the battles that we have to win to save our planet.
Это те сражения, которые мы должны выиграть, чтобы спасти нашу планету.
Those are the enemies which, if not overcome, will shatter the foundation of civilization.
Это те враги, которые, если не одержать над ними верх, разрушат основы цивилизации.
Those were the only limitations set forth in that new draft law.
Это те немногие ограничения, которые предусмотрены в новом проекте закона.
Those are the principles that we feel should be at the heart of Security Council reform.
Это те принципы, которые являются сутью реформы Совета Безопасности.
“Those two Death Eaters who teach here?”
— Это те двое Пожирателей смерти, которые теперь тут преподают?
Princes, especially new ones, have found more fidelity and assistance in those men who in the beginning of their rule were distrusted than among those who in the beginning were trusted.
Нередко государи, особенно новые, со временем убеждаются в том, что более преданные и полезные для них люди — это те, кому они поначалу не доверяли.
But, paradoxically, those of us who have come together today to celebrate tolerance must take great care to ensure that it becomes more and more widespread and that those who want to make it disappear — those who took action in Nigeria a few days ago, those who justified the conflict in the former Yugoslavia, or those responsible for the death of Prime Minister Rabin in Israel — that all those and others do not achieve their aim.
Вместе с тем парадоксально, что те из нас, кто собрался сегодня для того, чтобы воспеть терпимость, должны предпринять огромные усилия для обеспечения того, чтобы она стала все более и более повсеместным явлением и чтобы те, кто хотел бы, чтобы она исчезла, те, кто вершил деяния в Нигерии несколько дней назад, те, кто оправдывал конфликт в бывшей Югославии, или те, кто несет ответственность за гибель премьер-министра Израиля Рабина, - и те и другие в этом не преуспели.
We have great hopes that the special training programme that is being implemented for those who are infected and those who are treating them will achieve all of the objectives that we have set.
Мы искренне надеемся, что те, кто заражен, и те, кто лечит их, достигнут всех установленных нами целей.
The Troika wishes to stress that those internally displaced and those who have taken refuge in neighbouring countries must not be forgotten.
<<Тройка>> желает подчеркнуть, что те, кто подвергся внутреннему перемещению, и те, кто нашел убежище в соседних странах, не должны быть забыты.
But even the deafest and most stay-at-home began to hear queer tales; and those whose business took them to the borders saw strange things.
Однако даже самые тугоухие домоседы и те кое-что прослышали, а кому случилось побывать на границе, те и повидали.
The ordinary pastimes of such husbandmen are the same as those of shepherds, and are in the same manner the images of war.
Обычные развлечения земледельца те же, что и пастуха, и точно так же напоминают о войне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test