Traduzione per "temptation be" a russo
Esempi di traduzione.
The temptation to resort to violence
Искушение прибегать к насилию
There is a temptation to fall into fatalism.
Существует искушение начать исповедовать фатализм.
The temptation to retreat into nationalism or populism can be strong.
Может быть велико искушение отступить назад, на позиции национализма и популизма.
Any temptation to engage in unilateral preventive action would be dangerous.
Любое искушение заниматься односторонними превентивными действиями было бы опасным.
Countries must resist the temptation to withdraw from globalization.
Странам следует преодолеть искушение отказаться от участия в процессе глобализации.
The temptation is to use them up - or even to export them to other countries.
И тут возникает искушение заняться их использованием, а то и экспортом в другие страны.
There is, therefore, a very strong temptation to find mitigating circumstances for the perpetrator of the rape.
Существует сильное искушение найти смягчающие обстоятельства для насильника.
We are aware that there is, at times, a temptation to micromanage the affairs of others.
Нам известно, что порой возникает искушение принять на себя управление делами других.
There was a temptation to overindulge in advocacy and pay less attention to enforcement.
У них существует искушение сделать чрезмерный акцент на информационно-просветительской работе в ущерб правоприменению.
More weapons can only present greater temptation and danger.
Большее количество оружия может представлять собой лишь большее искушение и угрозу.
he resisted the temptation to walk past her several more times.
он поборол искушение пройти мимо нее еще несколько раз.
I had proven, as a very young man, that power was my weakness and my temptation.
Еще юношей я показал, что власть — моя слабость и мое искушение.
He pushed past Harry, his face turned resolutely away with the air of a man trying to resist temptation.
Он прошел мимо Гарри, отпихнув его с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение.
And always, he fought the temptation to choose a clear, safe course, warning "That path leads ever down into stagnation."
И он всегда отвергал искушение избрать ясный и спокойный путь, предупреждая: «…ибо такой путь ведет вниз, к застою».
Harry resisted the temptation to laugh, remembering that Ron had refrained from doing so after Malfoy had broken Harry’s nose;
Гарри поборол искушение расхохотаться, ведь Рон не стал смеяться над ним, когда Малфой сломал ему нос.
In the distillery of malt spirits, both the opportunity and the temptation to smuggle are much greater than either in a brewery or in a malt-house;
На водочных заводах возможности и искушение обходить акцизные законы гораздо значительнее, чем на пивоваренных заводах или при изготовлении солода;
the opportunity on account of the smaller bulk and greater value of the commodity, and the temptation on account of the superior height of the duties, which amount to 3s.
возможности — ввиду меньшей громоздкости и большей стоимости этого товара, а искушение — ввиду больших размеров налогов, которые достигают 3 шилл.
The great difference between the price in the home and that in the foreign market presents such a temptation to smuggling that all the rigour of the law cannot prevent it.
Большая разница в цене внутри страны и на внешнем рынке создает такое искушение для контрабанды, что вся строгость закона не в состоянии предотвратить последнюю.
The temptation to smuggle can be diminished only by the lowering of the tax, and the difficulty of smuggling can be increased only by establishing that system of administration which is most proper for preventing it.
Искушение к занятию контрабандой может быть ослаблено только понижением пошлины, а затруднена контрабанда может быть только путем установления такой системы управления, какая наиболее пригодна для предотвращения ее.
The judges indeed might, in this case, be under the temptation of multiplying unnecessarily the proceedings upon every cause, in order to increase, as much as possible, the produce of such a stamp-duty.
Правда, в этом случае у судьи может быть искушение ненужного увеличения количества бумаг по каждому делу ради возможного роста дохода от гербового сбора.
The temptation to retreat exists.
Есть соблазн отступить назад.
The temptation to preserve these weapons was enormous.
Соблазн сохранения этого оружия был велик.
B. The temptation - just as heedless of the past - to restore
В. Соблазн - тоже при забвении прошлого -
A. The temptation - heedless of the past - to re-establish
А. Соблазн - при забвении прошлого - восстановить
There is a temptation to transform public monopolies into private ones.
Возникает соблазн преобразовать государственные монополии в частные.
A. The temptation - heedless of the past - to re-establish an army
A. Соблазн - при забвении прошлого - восстановить (при больших затратах)
I know that the temptation to engage with extremists can be strong.
Я знаю, что соблазн иметь отношения с экстремистами может быть сильным.
A temptation to avoid is the abandonment of focus for the sake of inclusiveness.
Соблазн уклониться от чего-либо чреват утратой адресности ради всеохватности.
B. The temptation - just as heedless of the past - to restore the death penalty
В. Соблазн - тоже при забвении прошлого - восстановить смертную казнь
The temptation exists; it is the result of a difficult global economic context.
А такой соблазн существует, и он результат сложной глобальной экономической обстановки.
He was seized all at once by a violent desire, almost a temptation, against which he strove in vain.
Чрезвычайное, неотразимое желание, почти соблазн, вдруг оцепенили всю его волю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test