Traduzione per "still existing" a russo
Esempi di traduzione.
But barriers still exist.
Однако препятствия еще существуют.
Significant challenges still exist.
В этом плане все еще существуют серьезные проблемы.
Hegemonism and power politics still exist.
Все еще существуют гегемонизм и силовая политика.
Areas of armed conflict still exist.
В мире все еще существуют очаги вооруженных конфликтов.
A large number of nuclear arsenals still exist.
Все еще существуют значительные ядерные арсеналы.
There still exist substantive problems with the draft resolution.
В отношении данного проекта резолюции все еще существуют серьезные проблемы.
Deep differences still exist among Member States.
Между государствами-членами все еще существуют глубокие разногласия.
Delays in RSD activities in some operations still exist.
В некоторых местах все еще существуют задержки в работе по ОСБ.
However, the delegation had acknowledged that the system still existed.
Однако делегация признала, что эта система все еще существует.
Possible gaps that may still exist in the legislation will be identified.
Будут выявлены пробелы, которые, возможно, все еще существуют в законодательстве.
-This convent, does it still exist?
- Этот женский монастырь, он все еще существует?
Please tell me the building still exists.
Пожалуйста, скажите, что здание все еще существует.
Yeah, miles of them still exist underground.
Ага, километры ее все еще существуют под землей.
It's nice to know guys like you still exist.
Приятно знать, что такие как ты все еще существуют.
Roger, I believe the 18th century still exists.
Роджер, я верю, что 18-ое столетие все еще существует.
What if her spirit still exists on both sides?
Что, если ее дух все еще существует на обеих сторонах?
If the Cohiuanos still exist, they will have it.
Если коюано все еще существуют, вы найдете ее у них.
The ancient tunnels that brought us here still exist.
Древние туннели, по которым мы сюда пришли, все еще существуют.
We'd forgotten that such things still existed dancing, feasting.
Мы часто забываем, что такие вещи все еще существуют танцы, пиршества.
Oh, I had no idea laser tag still existed!
О, я и не думала, что Лэйзер Тэг все еще существует.
And Kynes realized in that moment the dukedom still existed and solely because of this youth—and this was not a thing to be taken lightly.
И Кинес вдруг понял, что герцогство Атрейдесов все еще существует – и лишь благодаря этому подростку. И от этого нельзя было просто отмахнуться…
Harry looked at him, startled; the idea that anything as normal as a wedding could still exist seemed incredible and yet wonderful.
Гарри ошеломленно уставился на него — то, что на свете еще существуют такие нормальные вещи, как свадьба, казалось ему и невероятным, и чудесным.
It is an anomaly that it still exists.
Неправильным является то, что оно по-прежнему существует.
And did impunity still exist?
И существует ли по-прежнему безнаказанность?
The abduction issue still exists.
Проблема похищенных лиц по-прежнему существует.
Income differentials still exist, however.
Однако различия в доходах существуют.
Nevertheless, many difficulties still existed.
Однако по-прежнему существует немало проблем.
However, regional disparities still exist.
Однако по-прежнему существует различие между краями.
Party lines still exist?
Такие линии все еще существуют?
But freedoms still exist.
Но свободы всё еще существуют.
Does the Internet still exist?
Разве интернет еще существует?
- Passion still exists, you know.
Представьте себе, страсть еще существует.
The original report still exists.
Оригинал мнения все еще существует.
How much of this compound still exists?
Сколько образцов еще существует?
Yeah, if it still exists.
Да, если она теперь еще существует.
- I'm not gone, I still exist.
Я не ушла. Я все еще существую.
Yes, but the botnet still exists.
Да, но ведь сеть все еще существует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test