Traduzione per "sophistication" a russo
sostantivo
- утонченность
- изощренность
- искушенность
- опыт
- софистика
- фальсификация
- подделка
- упражнение в софистике
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack.
Это было достигнуто, несмотря на явную дисциплинированность и утонченность тех, кто стоит за этим нападением.
:: Some fraudsters use flattery and the veneer of sophistication to entice victims to participate in the fraudulent investment.
* Некоторые мошенники используют лесть и лоск утонченности, чтобы побудить жертв участвовать в мошеннических инвестициях.
No risk model, irrespective of its sophistication, could provide as much reliable information as a comprehensive ERM system.
Никакая модель рисков, независимо от ее утонченности, не может дать столько надежной информации, как всеобъемлющая система ОУР.
We compliment you on the drive, style and sophistication that you and your delegation have brought to the work of the CD.
Мы приветствуем Вас в связи с той напористостью, стилем и утонченностью, которые Вы со своей делегацией привнесли в работу КР.
Electronic road pricing will in the long run probably make rather sophisticated grading feasible.
Возможно, в долгосрочной перспективе электронные средства назначения цен за пользование автодорогами позволят обеспечить более утонченную классификацию этих сборов.
In its most sophisticated expressions, particularly its ideological justification and theoretical formulation, Islamophobia links these two issues.
Исламофобия высвечивает эти две проблемы в своей наиболее утонченной форме, в частности в контексте ее идеологической легитимизации и теоретического обоснования.
Measures must be taken to respond to the increasingly sophisticated methods employed by terrorists in order to prevent radioactive and nuclear material from falling into their hands.
Необходимо принять меры по реагированию на все более утонченные методы террористов, с тем чтобы не допустить попадания радиоактивного и ядерного материала в их руки.
In addition to direct theft and looting of inputs, the methods employed were increasingly sophisticated, in some instances involving specialized fraudulent document production.
Помимо прямой кражи и разграбления ресурсов, используемые методы становились все более утонченными и в ряде случаев были связаны со специальным изготовлением поддельных документов.
The Commission proposes a more sophisticated method by applying the following formula, which also takes into account the slope of the seabed and the dip of the top surface of the basement:
Комиссия предлагает более утонченный метод, заключающийся в применении нижеследующей формулы, которая учитывает также уклон морского дна и скос верхушки фундамента:
Furthermore, business facilitation measures have become more sophisticated, increasingly targeting individual investors, even though this involves high human capital and other costs.
Кроме того, они становятся все более утонченными, в том числе в большей степени ориентированными на индивидуальных инвесторов, даже несмотря на связанные с этим значительные затраты времени и средств.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
sostantivo
In addition, new methodologies have been developed for more sophisticated risk control.
Кроме того, были разработаны новые методы осуществления более изощренного регулирования рисков.
The activities of terrorists have become very complex and sophisticated.
Деятельность террористов становится все более разноплановой и изощренной.
It also possesses the most destructive and sophisticated of weapons.
Он также обладает самыми разрушительными и изощренными вооружениями.
They use increasingly sophisticated methods to disguise their activities.
Они используют все более изощренные методы сокрытия своей деятельности.
The development of ever more sophisticated delivery systems has continued.
Продолжается разработка все более изощренных систем доставки.
Drug criminals have proven to be resilient, flexible and sophisticated.
Наркопреступники проявили себя упорным, гибким и изощренным противником.
D. Increasing sophistication and institutionalization of states of emergency
D. Изощренность и организационно-правовое закрепление чрезвычайного положения
Hills and mountains are no obstacle to today's sophisticated weapons.
Холмы и горы не являются препятствием для современного изощренного оружия.
The Tukey algorithm is, in essence, a more sophisticated version of "scrutiny".
Алгоритм Туки по своей сути - более изощренный вариант "изучения".
sostantivo
This suggests sophistication on the part of the looters, who knew what they were after and had time enough to select and remove what they wanted.
Это свидетельствует об искушенности грабителей, которые знали, за чем они охотятся, и имели достаточно времени для того, чтобы отобрать и забрать все, что они хотели.
It was stated that, although those schemes might be obvious in retrospect, they appealed to thousands of sophisticated investors throughout the world.
280. Было отмечено, что, хотя впоследствии такие махинации могут казаться очевидными, они выглядят привлекательными для тысяч искушенных инвесторов во всем мире.
It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise.
Было указано, что согласно этому предложению предусматривается, что проект документа будет применяться на субсидиарной основе, т.е. в случае, когда искушенные стороны не примут иного решения.
It was stated that parties to such contracts (which were described as "sophisticated parties") should have freedom to negotiate terms of their own choosing.
Было указано, что стороны таких договоров (которые иногда называются "искушенными сторонами") должны обладать свободой согласовывать условия по своему собственному выбору.
10. Any benefits to cargo interests from flexibility and freedom to contract will depend on their commercial sophistication and their ability to negotiate.
10. Получение грузовладельцами каких-либо преимуществ благодаря гибкости и свободе заключения договора будет зависеть от их коммерческой искушенности и их возможности вести переговоры.
The Group of Experts considered that unlikely to influence the activities of sophisticated offenders, who were able to obtain the information through other sources.
По мнению Группы экспертов, такое положение вряд ли оказывает влияние на деятельность искушенных преступников, которые могут получать информацию через другие источники.
A narrower definition of "volume contract" would separate small cargo interests from larger, more commercially sophisticated cargo interests.
Более узкое определение "договора об организации перевозок" могло бы обеспечить разграничение интересов мелких грузовладельцев и интересов более крупных и более искушенных в коммерческом отношении грузовладельцев.
In response to that proposal on the exclusion of certain "competitively negotiated contracts between sophisticated parties", several major concerns were expressed.
208. В ответ на это предложение об исключении некоторых "договоров, заключенных в ходе конкурентных переговоров между искушенными сторонами", было указано на ряд важных моментов, вызывающих обеспокоенность.
They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location.
Они рассчитаны на то, чтобы продемонстрировать, что эти показатели должны повсеместно применяться в коммерческом и административном контексте, независимо от личности или роли потенциальной жертвы, ее собственного капитала, уровня искушенности или географического положения.
In host countries with established market-based economies there is increasing awareness of and sophistication concerning the key policy issues involved in successfully organizing mineral and petroleum investment.
Принимающие страны со сформировавшейся рыночной экономикой демонстрируют все бóльшую осведомленность и искушенность в ключевых элементах политики, являющихся залогом успешной организации инвестиционной деятельности в горнорудном и нефтяном секторах.
What a silly thing - a grown woman, a mature, sophisticated woman, outside a door, spying.
Как это глупо! Взрослая женщина, зрелая, искушенная женщина стоит под дверью и подслушивает.
The more sophisticated the game, the more sophisticated the opponent.
"Чем искушеннее игра, тем искушеннее соперник".
sostantivo
5. More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes.
5. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
United Nations experience has grown considerably, leading to more comprehensive and sophisticated approaches.
Опыт Организации Объединенных Наций значительно расширился, что позволило применять более полные и сложные подходы.
Most of these activities required sophisticated software and long-term experience handling such data.
Для большинства из этих видов деятельности требуются сложное программное обеспечение и большой опыт работы с такими данными.
Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings.
Имеющийся опыт свидетельствует о наличии бесспорной и сильной взаимосвязи между развитостью финансовой инфраструктуры и мобилизацией накоплений.
Most of those activities require sophisticated software and long-term experience in handling the data.
Для большинства этих видов деятельности требуются сложное программное обеспечение и большой опыт работы с такими данными.
We are sure that his extensive experience and political sophistication will make a significant contribution to the success of its work.
Мы уверены, что его обширный опыт и политическая мудрость позволят ему внести существенный вклад в ее успешную работу.
Environment management is a very sophisticated part of the overall management culture that needs additional knowledge and expertise.
Экологический менеджмент является весьма сложным элементом общеуправленческой культуры, в связи с которым требуются дополнительные знания и опыт.
These methods do in fact reveal a long-established and sophisticated knowledge and know-how, which is well adapted to local conditions.
Вместе с тем эти методы хранят в себе знания и многовековой и богатый опыт, учитывающий местные условия.
60. Experience shows that even in the most sophisticated legal systems, mistakes occur which result in wrongful executions.
60. Опыт показывает, что даже в наиболее сложных правовых системах случаются ошибки, которые приводят к ошибочным казням.
Lyon is the lover who imbued me with the sophistication that I'm known for today.
Лион - любовник, который дал мне мой сегодняшний опыт.
The group's sophistication level suggests they're experienced, so we can expect them to employ forensic countermeasures to hide and change the appearance of the victims before he sells them off.
Уровень организованности банды предполагает, что у них есть опыт, поэтому мы должны быть готовы к тому, что они предпримут некоторые меры, чтобы прикрыть и изменить внешность жертв, прежде чем продать их.
sostantivo
Mr. Hallak (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): While international unanimity exists that the real and only nuclear threat in the Middle East region lies in Israel's possession of nuclear weapons and their means of delivery, even to areas beyond the region, some people continue to deny that that threat exists today -- even though it is manifest -- and want to open imaginary doors to a sophistic dialogue of the deaf that is of dubious intent, dishonest and certainly not objective and clearly reveals the falseness of their declared intention to create a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East.
Г-н Халлак (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Хотя на международном уровне существует единодушное мнение в отношении того, что единственная реальная ядерная угроза в ближневосточном регионе и даже за его пределами заключается в обладании Израилем ядерным оружием и средствами его доставки, некоторые продолжают отрицать наличие этой угрозы вопреки ее явному существованию и хотят открыть воображаемые двери для выдержанного в духе софистики диалога с глухим, что свидетельствует об их сомнительных намерениях, нечестности и, безусловно, предубежденности и явно подчеркивает всю лживость их заявлений о намерении создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Your arguments are much too sophisticated for me
Вы уже который раз заводите разговор на эти темы. Это софистика.
sostantivo
The core group stressed the need for addressing effectively the use of sophisticated schemes to commit cybercrime offences involving the criminal misuse and falsification of identity.
Группа ведущих экспертов подчеркнула необходимость активно заняться вопросом использования сложных схем совершения киберпреступлений, предусматривающих преступное неправомерное использование и фальсификацию личных данных.
For example, the fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business.
Например, мошеннические операции с кредитными и дебитными картами, осуществляемые организованными преступными группами с использованием передовых технологий фальсификации, стали по-настоящему глобальным бизнесом.
sostantivo
Physical identification documents had become more sophisticated, requiring greater expertise, resources and equipment to forge.
Материальные документы, удостоверяющие личность, становятся все более совершенными, и для их подделки требуются дополнительные специальные знания, ресурсы и оборудование.
In light of the increasingly sophisticated techniques for the forgery of all types of documents, equipment for the detection of forged documents may also be necessary.
Помимо этого, в связи с совершенствованием методов подделки различных документов может потребоваться аппаратура для выявления поддельных документов.
The new passport introduced in 2000 contains sophisticated security features to prevent counterfeiting, forgery and fraudulent use.
При изготовлении введенных в 2000 году новых паспортов были использованы самые передовые методы защиты, чтобы воспрепятствовать подделке и использованию паспортов в незаконных целях.
The counter-terrorism authorities also use special devices and sophisticated means of search and detection in order to prevent the counterfeiting of identity cards and travel documents.
Контртеррористические органы также используют специальные приборы и современные средства обыска и обнаружения для предотвращения подделки удостоверений личности и проездных документов.
A concerted effort is currently taking place in order to supply all the passport control checkpoints in the Hellenic territory with the most technologically sophisticated forgery and counterfeiting detection devices.
Сейчас предпринимают целенаправленные усилия для того, чтобы оснастить все пункты паспортного контроля на территории Греции самыми современными техническими средствами, позволяющими выявлять подделки.
The fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business.
Поистине глобальным по своим масштабам бизнесом стало сегодня мошенничество с кредитными и дебетовыми карточками хорошо организованными преступными группами, использующими для подделки новейшие технологии.
The spread of technologies had also brought sophisticated means of forging both physical and electronic documents within the reach of large numbers of relatively unsophisticated criminals.
Кроме того, технологии, получающие все более широкое распространение, открывают перед многими сравнительно слабо разбирающимися в технических вопросах преступниками возможности использования сложных средств подделки как материальных, так и электронных документов.
Activities in which organized criminal groups were engaged ranged from sophisticated financial crimes, including large-scale fraud and money-laundering, to traditional forms of criminality such as counterfeiting, forgery of passports, armed robberies and vehicle theft and trafficking.
Организованные преступные группы занимаются самой разнообразной деятельностью, от сложных финансовых преступлений, включая широкомасштабное мошенничество и отмывание денег, и до традиционных форм преступной деятельности, таких, как фальшивомонетничество, подделка паспортов, вооруженный разбой, а также угон автомобилей и незаконная торговля ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test