Traduzione per "опыт" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Для этого можно использовать опыт проведения предыдущих переписей или международный опыт.
This can draw on experience of previous censuses or wider international experience.
Опыт других фирм, опыт партнеров совместных предприятий
Experience of other firms, joint venture partner experience
- опыт работы - одна возможность описать опыт работы.
Experience - 1 opportunity to describe experience.
Таков был мой первый опыт по части чаепитий.
So that was my first experience with this tea business.
Теперь я могу быть полезен, потому что опыт имею.
I can be useful here, because I've got experience.
Муад'Диб же знал, что каждый опыт несет свой урок.
Muad'Dib knew that every experience carries its lesson.
У этих людей есть столь необходимые нам опыт и мастерство.
Those men have experience and skills we need.
Опыт, милостивый государь, неоднократный опыт! — и в знак похвальбы он приложил палец ко лбу. — Были студентом или происходили ученую часть!
Experience, my dear sir, oft-repeated experience!” And he put his finger to his forehead in a sign of self-praise. “You were a student, or were engaged in some scholarly pursuit!
– Не нужен опыт, чтобы догадаться, что они сделают, – проворчал Гурни.
"You don't need experience to know what they'll do," Gurney said.
Подумай только обо всем этом опыте, о мудрости, которую опыт дает.
Think of all those experiences, the wisdom they'd bring.
sostantivo
sostantivo
Был также поставлен опыт по анаэробному биоразложению в канализационном осадке.
Anaerobic biodegradation has been tested in sewage sludge.
Я переделал детонаторы... так что опыт будет провален.
I rewired the detonators... so the test would fail.
- Чарльз... Но этот опыт запланирован на завтра.
Charles, that--that--that test isn't scheduled till tomorrow.
И я могу терпеть боль, в натуре. можете на мне опыт провести.
And I can take pain.Seriously,test me.
sostantivo
ЮНИФЕМ обобщит опыт, накопленный в проведении целого ряда новаторских мероприятий по укреплению институциональных механизмов.
UNIFEM will build on lessons learned from a variety of innovative attempts to strengthen institutional mechanisms.
Узбекистан сообщил об увеличении попыток контрабанды более крупных партий героина и опия из Таджикистана.
Uzbekistan reported an increasing number of attempts to smuggle larger consignments of heroin and opium out of Tajikistan.
Данная модель была признана настолько эффективной, что две другие страны пытаются перенять этот опыт.
This model was considered so effective that two other countries were attempting to copy it.
У нас с Бумджу вышла размолвка, ему не понравился свитер, который я ему связал, я признал тот факт, что над ним ещё надо работать, но ведь это мой первый опыт в вязании, так что мне было неприятно!
Okay, Bum-Ju and I had a little fight. I made him this sweater, and he didn't seem to like it. And I'll admit it might need work, but it was my first attempt at knitting.
sostantivo
Накопленный опыт экспериментального применения концепции разумного бумагопользования при обслуживании заседаний
Lessons learned from the application of paper-smart meetings on a trial basis
Опыт Мехико сосредоточен на коме вызваной диабетическим кетоацидозом, так что ...
Mexico city's trial focused on comas triggered by diabetic ketoacidosis, so...
- У меня был опыт записи альбома в прошлом, когда я был моложе, участвовал в Top Of The Pops. Я сделаю все, что бы снова начать свою карьеру
Had record trials in the past, been on Top of the Pops.
У них особый опыт с комой пациентов с травмой головы.
Their trial was specific to coma patients with head trauma.
sostantivo
Если вспомнить времена Мальтуса и его "Опыт о законе населения", первому изданию которого в этом году исполнилось 200 лет, то тогда мы поймем, какие импульсы и потенциальные возможности для роста и изменений скрывали в себе демографические структуры того времени.
If we think back to the times of Malthus and his „Essay on Population" whose bicentenarial anniversary of its edition we commemorated this year, then we realise what momentums and potentials for growth and change were hidden in the pre-modern population structures.
Знаете, если мы вылечим Мэтта, он сможет использовать свой близкий опыт со смертью в университетских сочинениях.
You know, if we cure Matt, he can use his close brush with death on his college essays.
Оказывается мой опыт о преодолении невзгод, сохраняя при этом оценки "отлично", во время беременности действительно включен на доску приема.
Turns out my essay about overcoming adversity while maintaining a straight-A average during a teen pregnancy really turned on the admissions boards.
sostantivo
5. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
5. More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes.
Имеющийся опыт свидетельствует о наличии бесспорной и сильной взаимосвязи между развитостью финансовой инфраструктуры и мобилизацией накоплений.
Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings.
Экологический менеджмент является весьма сложным элементом общеуправленческой культуры, в связи с которым требуются дополнительные знания и опыт.
Environment management is a very sophisticated part of the overall management culture that needs additional knowledge and expertise.
Вместе с тем эти методы хранят в себе знания и многовековой и богатый опыт, учитывающий местные условия.
These methods do in fact reveal a long-established and sophisticated knowledge and know-how, which is well adapted to local conditions.
Лион - любовник, который дал мне мой сегодняшний опыт.
Lyon is the lover who imbued me with the sophistication that I'm known for today.
sostantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test