Traduzione per "something for which is" a russo
- что-то для чего
- то, для чего это
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
That is something with which I strongly believe all members of the Committee fully concur.
Я твердо верю в то, что все члены Комитета полностью с этим согласны.
It turns as its slipper shape moves through the water until it hits something, at which time it recoils, turns through an angle, and then starts out again.
Скользя в воде, она вращается, пока не наткнется на что-то, в этом случае она отскакивает в сторону, поворачивается под другим углом и снова начинает движение».
Malfoy, whose pale eyes were still watering with pain and humiliation, looked malevolently up at Moody and muttered something in which the words “my father”
Драко, чьи белесые глаза все еще были полны слез от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма, пробормотав неразборчиво что-то о своем отце.
These gradually furnished the great proprietors with something for which they could exchange the whole surplus produce of their lands, and which they could consume themselves without sharing it either with tenants or retainers.
Они стали постепенно снабжать крупных землевладельцев чем-то таким, на что они могли выменивать весь избыточный продукт своих земель и что они могли потреблять сами, не делясь со своими держателями или приближенными.
How long have I slept?" he added, almost in despair, just as though he had overslept something upon which his whole fate depended.
Долго я спал? – прибавил он чуть не с отчаянным видом, точно он проспал что-то такое, от чего по крайней мере зависела вся судьба его.
Those goods are generally purchased either immediately with the produce of British industry, or with something else which had been purchased with that produce, and the final returns of those trades are generally used or consumed in Great Britain.
Эти товары обыкновенно покупаются или непосредственно на продукты британской промышленности, или на что-нибудь другое, приобретаемое в обмен на эти продукты, и то, что получается в результате всех этих торговых сделок, используется или потребляется в Великобритании.
The surplus is too valuable to be allowed to lie idle and locked up in coffers, and as it can find no advantageous market at home, it must, notwithstanding any prohibition, be sent abroad, and exchanged for something for which there is a more advantageous market at home.
Излишек весьма ценен, чтобы можно было его оставлять без употребления и хранить в сундуках; так как он не может найти выгодного рынка внутри страны, он должен, несмотря на все запрещения, вывозиться за границу и обмениваться на что-нибудь такое, для чего имеется внутри страны более выгодный рынок.
Participation in decisions affecting their lives is not only something to which people are entitled; it is also an essential ingredient for success.
Участие в принятии решений, которые оказывают влияние на их жизнь -- это не только то, на что люди имеют право, это еще и ключевой элемент успеха.
And lest we forget, how we improve the ability of the United Nations to deliver in development, humanitarian assistance and the environment is something in which we all have a wider stake.
И давайте не забывать о том, что улучшение способности Организации Объединенных Наций по выполнению задач в области развития, оказания гуманитарной помощи и охраны окружающей среды -- это то, на что мы все сделали важную ставку.
In brief, what the Israeli Government wants is to bargain with the Arabs on something it does not own, something to which it has no right and something that it has no basis to claim under the conventions and principles of international legitimacy.
Короче говоря, то, чего хочет правительство Израиля - это торговаться с арабами относительно того, что ему не принадлежит, на что оно не имеет никакого права и чего оно не имеет оснований требовать в соответствии с конвенциями и принципами международной законности.
Ultimately, the goal should be to establish a social and international order in which the rights and freedoms set out in the Universal Declaration of Human Rights can be fully realized -- something to which, under the terms of article 28 of the Universal Declaration, everyone is entitled.
В конечном счете цель должна состоять в установлении социального и международного порядка, в соответствии с которым права и свободы, определенные во Всемирной декларации прав человека, могут быть полностью реализованы - это то, на что, по условиям статьи 28 Всеобщей декларации, имеет право каждый человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test