Traduzione per "said she was" a russo
Said she was
  • сказала, что она
  • говорит, что она
Esempi di traduzione.
сказала, что она
The representative said she did not.
Представитель заявила, что она не располагает никакой такой информацией.
Ms. Belmir said she was concerned about the chaining of prisoners.
66. Г-жа Бельмир говорит, что она озабочена по поводу приковывания заключенных цепями.
Ms. McCreath (United Kingdom) said she disagreed with that conclusion.
64. Г-жа Маккрит (Соединенное Королевство) говорит, что она не согласна с этим выводом.
You said she was majestic.
Вы сказали, что она величественная.
Because you said she was...
Потому что ты сказал, что она...
You said she was helpful.
Вы сказали, что она могла помочь.
They said she was beautiful.
Они сказали, что она была красива.
- She said she was an armadillo?
- Она сказала, что она броненосец?
- She said she was a patient.
- Она сказала, что она пациентка.
They said she was suddenly unavailable.
Сказали, что она вне досягаемости.
The custodian said she was yours.
Смотритель сказал, что она ваша.
She said she would take me home.
Женщина сказала, что отвезет меня к себе домой.
“I thought you said she was just giving you lines?”
— Ты, кажется, сказал, что она просто велела тебе писать строчки.
Collins,” said she, “speaks highly both of Lady Catherine and her daughter;
— Мистер Коллинз, — сказала она, — всячески превозносит леди Кэтрин и ее дочь.
“Now,” said she, “that this first meeting is over, I feel perfectly easy.
— Теперь, — сказала она, — когда первая встреча уже позади, у меня на душе стало спокойно.
“Now I am quite happy,” said she, “for you will be as happy as myself.
— Теперь я по-настоящему счастлива! — сказала она. — Твоя жизнь будет такой же радостной, как и моя.
One girl said she didn’t like the expression on the slave girl’s face.
Одна из них сказала, что ей не нравится застывшее на лице рабыни выражение.
“I think you said she was a widow, sir? Has she any family?”
— Вы как будто сказали, что она вдова, сэр? Есть ли у нее дети?
“His being so sure of succeeding was wrong,” said she, “and certainly ought not to have appeared;
— Его излишняя самоуверенность была, разумеется, неуместна, — сказала она. — И ему, конечно, не следовало ее обнаруживать.
“He is just what a young man ought to be,” said she, “sensible, good-humoured, lively;
— Он именно такой, каким должен быть молодой человек, — сказала она, — умный, добрый, веселый.
“Well girls,” said she, as soon as they were left to themselves, “What say you to the day?
— Ну-с, девочки, — сказала она, когда все наконец разъехались, — что вы скажете о сегодняшнем вечере?
говорит, что она
Ms. Keller said she shared that concern.
19. Г-жа Келлер говорит, что она разделяет эту обеспокоенность.
The Chairperson said she took it that the Commission supported that approach.
47. Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комиссия поддерживает этот подход.
24. Ms. CHANET said she was in full agreement with that procedure.
24. Гжа ШАНЕ говорит, что она полностью согласна с такой процедурой.
She said she took it that the Committee endorsed the Bureau's decisions.
20. Она говорит, что, насколько она понимает, Комитет одобряет решения Бюро.
15. The Chairperson said she took it that the secretariat's suggestion was accepted.
15. Председатель говорит, что, насколько она понимает, предложение секретариата принимается.
18. The Chairperson said she took it that the Committee wished to approve the report.
18. Председатель говорит, что она исходит из того, что Комитет желает утвердить доклад.
53. Mrs. MEKHEMAR (Egypt) said she supported the French proposal.
53. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, что она поддерживает предложение Франции.
91. Ms. CHANET said she preferred Mr. Scheinin's formulation.
91. Г-жа ШАНЕ говорит, что она предпочитает формулировку г-на Шейнина.
Said she was too aggressive.
Говорили, что она слишком агрессивная.
Paddy said she was brilliant.
Пэдди говорил, что она гениальна.
- You said she was interested.
-Ты говорила, что она заинтересована.
You said she was trouble.
Ты говорил, что она доставила немало неприятностей.
It said she was pregnant.
В них говорилось, что она была беременна.
Chris said she was a terror.
Крис говорил, что она была монстром.
You said she was always traveling.
Ты говорил, что она всегда путешествует.
Now, Dillon said she was short.
Диллон говорил, что она была невысокой.
Said she was his soul mate.
Говорил, что она его родственная душа.
Everyone always said she was beautiful.
Все всегда говорили, что она прекрасна
She said she warn't ashamed of me.
Говорила, что ей за меня краснеть не приходится.
“If he does not come to me, then,” said she, “I shall give him up for ever.”
«Если он не подойдет и на этот раз, — говорила она себе, — я буду знать, что он потерян для меня навсегда».
Amelia Bones… it just said she was a middle-aged woman who lived alone.
Амелия Боунс… Там говорилось, что это была самая обыкновенная одинокая пожилая женщина.
only I heard today that the landlady said she wants to turn them out, and Katerina Ivanovna says herself that she won't stay a moment longer.”
только хозяйка, слышно, говорила сегодня, что отказать хочет, а Катерина Ивановна говорит, что и сама ни минуты не останется.
She said she thought we’d stolen it.” “Ah, she eez charmante, your aunt,”
По крайней мере, тетушка очень обрадовалась диадеме: говорит, она думала, что мы ее украли.
She said she meant the language of the rocks and growing things, the language you don't hear just with your ears.
Она сказала, что говорит о языке скал, растений и животных, языке, который невозможно услышать одними только ушами.
“Lupin said there would be magic we’d never imagined,” Harry said. “She didn’t want to talk in front of you, because it was Parseltongue, all Parseltongue, and I didn’t realize, but of course I could understand her.
— Люпин говорил, что мы столкнемся с магией, которую и представить себе не могли, — пробормотал Гарри. — Она не хотела разговаривать при тебе, потому что говорила она на змеином языке, все время говорила на змеином, а я и не заметил, я же ее понимал.
They said she had burst into tears, and that they loved her very much now. Very soon after that they all became fond of Marie, and at the same time they began to develop the greatest affection for myself.
Они говорили, что Мари расплакалась, и что они теперь ее очень любят. Скоро и все стали любить ее, а вместе с тем и меня вдруг стали любить.
“And then,” said she, “if that very improbable event should ever take place, I shall merely be able to tell what Bingley may tell in a much more agreeable manner himself.
А тогда, — говорила она себе самой, — если бы в самом деле случилось невероятное, я могла бы сказать только то, что гораздо более приятным образом высказал бы сам Бингли.
“And she’s trying to get people to spy for her,” said Ron darkly. “Remember when she said she wanted us to come and tell her if we hear anyone saying You-Know-Who’s back?”
— И к тому же она будет вербовать доносчиков, — хмуро заметил Рон. — Помните ее слова? Она хочет, чтобы к ней приходили и рассказывали про тех, кто говорит, что Сами-Знаете-Кто возродился. — Ну еще бы! Она сама здесь для того, чтобы за нами всеми шпионить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test