Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Denmark condemns any action that attempts to demonize people on the basis of their religion or ethnic background, and expect all religions to respect each other.
Дания осуждает любые действия, которые осуществляются с целью демонизировать людей по признаку их религии или этнического происхождения, и рассчитывает на то, что представители всех религий будут уважать друг друга.
The South African Parliament would soon have before it legislation making it a criminal offence to disseminate war propaganda and produce or distribute material advocating hatred based on race, ethnicity, gender or religion.
31. Вскоре на рассмотрение парламента Южной Африки будет представлен закон, в котором пропаганда войны и разработка или распространение материалов, возбуждающих ненависть на почве расы, этнической принадлежности, пола или религии, будут квалифицированы как уголовное преступление.
The path forward that will save humanity is one which can bring about shared security in which various nations, ethnicities, races and religions coexist while acknowledging the differences among them.
Дальнейший путь, который спасет человечество, -- это путь, который обеспечит коллективную безопасность, в условиях которой различные государства, этнические группы, расы и религии будут сосуществовать друг с другом, одновременно признавая существующие между ними различия.
To that end, I propose consensus on an international agenda wherein hate speech aimed at inciting people against any religion is unacceptable and injustice and discrimination on the mere basis of one's faith are discouraged; not only in words but through meaningful actions.
Для достижения этой цели я предлагаю согласовать на консенсусной основе международную повестку дня, в рамках которой подстрекательные речи против любой религии будут объявляться неприемлемыми, а несправедливость и дискриминация на основе вероисповедания будут отвергаться -- и не только на словах, но и на деле.
4. Considering that several reports relevant to the theme of defamation of religions will be placed before the Human Rights Council for review, the present report provides an overview of the contents of the reports already submitted and on which the Council could issue decisions or submit resolutions to the General Assembly.
4. С учетом того, что несколько докладов, имеющих отношение к проблематике диффамации религий, будут представлены Совету по правам человека для рассмотрения, в настоящем докладе дается обзор содержания уже представленных докладов, по которым Совет может принять решения или представить резолюции Генеральной Ассамблее.
I remember that I myself, 26 years ago in the Assembly and on this very spot, voiced my doubts and the doubts of the delegation of Afghanistan as to the promises of Mr. Abba Eban, then the senior representative from Israel, who assured the Assembly that the rights of all religions would be respected in Jerusalem, which at that point had just been occupied.
Я помню, что я сам 26 лет тому назад в этой Ассамблее и на этом самом месте, говорил о своих сомнениях и сомнениях делегации Афганистана в отношении обещаний г-на Абба Эбана, тогда высокопоставленного представителя Израиля, который заверял Ассамблею, что права всех религий будут уважаться в Иерусалиме, который в тот самый момент был оккупирован.
Religion: Religion is separate from the State, and all religions are equal before the law.
Религия: Религия отделена от государства, все религии равны перед законом.
The report indicated that Islam was the State religion and that freedom of religion was guaranteed for other monotheistic religions.
В докладе указывается, что ислам является государственной религией и что свобода религии гарантирована для других монотеистических религий.
Does the Constitution officially recognize a religion or religions?
Признается ли официально какая-либо религия или религии в Конституции?
You and I and all are children of one religion ... [the religion of the spirit]".
Ты и я -- все мы дети одной религии... [религии духа]>>.
The concept of a "dominant religion" does not mean that the religion concerned exercises any power over the other religions.
Понятие "господствующей религии" не означает, что данная религия каким-либо образом властвует над другими религиями.
86. A State may be of a religion; a religion, in turn, may be of a State — its to manipulate.
86. Если государство может быть государством религии, то и религия может быть в свою очередь религией государства, его вещью.
It is the task of Religion to fit man into this lawfulness.
задача религии – найти место человека в этой картине».
It's a first-approximation analysis on the Fremen religion.
Это анализ фрименской религии в первом приближении.
"Nothing about religion is simple," she warned.
– В вопросах религии ничего простого не бывает, – остерегла Джессика.
But the authority of religion is superior to every other authority.
Но авторитет религии выше всякого другого авторитета.
You cannot avoid the interplay of politics within an orthodox religion.
В рамках ортодоксальной религии избежать влияния политики невозможно.
AULIYA: In the Zensunni Wanderers' religion, the female at the left hand of God;
«первая») – в религии Странников Дзенсунни женщина ошую Господа;
The laws concerning corn may everywhere be compared to the laws concerning religion.
Законы относительно хлеба можно сравнить с законами, касающимися религии.
Another incidental remark of Engels', also connected with the question of the state, deals with religion.
Другое мимоходное замечание Энгельса, тоже связанное с вопросом о государстве, относится к религии.
That is, the formula was twisted to mean that religion was a private matter even for the party of the revolutionary proletariat!!
Именно: эта формула истолковывалась так, будто и для партии революционного пролетариата вопрос о религии есть частное дело!!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test