Esempi di traduzione.
Release mechanisms developed to date include controlled release, delayed release, targeted release (see drug targeting), biodegradable release, and salt-induced release.
К числу разработанных на сегодняшний день механизмов высвобождения относятся контролируемое высвобождение, отсроченное или замедленное высвобождение, направленное высвобождение (см. направленная доставка лекарственных препаратов), биодеструктивное высвобождение и сальтационное высвобождение.
No data on releases was submitted; however, it was confirmed that releases were reported by member States through the pollutant release and transfer register.
Данных о высвобождениях не представлено, однако подтверждено, что информация о высвобождениях сообщается странами-членами через регистр высвобождений и переноса загрязнителей.
(a) "Releases" means releases of mercury or mercury compounds to land and water;
a) "высвобождения" означает высвобождения ртути или ртутных соединений на суше и в воду;
F. Draft decision on releases, breakdown products and opportunities for the reduction of releases
F. Проект решения о высвобождениях, продуктах распада и возможностях для сокращения высвобождений
(e) Releases, breakdown products and opportunities for reduction of releases of ozone-depleting substances;
e) высвобождения, продукты разложения и возможности для сокращения высвобождений озоноразрушающих веществ;
(a) Deliberate release;
а) Преднамеренное высвобождение;
Measures that reduce the release of PCDD/PCDF will also reduce releases of PCN.
Меры по сокращению высвобождения ПХДД/ПХДФ будут также способствовать сокращению высвобождений ПХН.
Information on releases of mercury to land and water is gathered through the pollutant release and transfer register.
Информация о высвобождениях ртути на суше и в воду собирается через регистр высвобождений и переноса загрязнителей.
Uses and Releases
2.2.2 Применение и высвобождение
a/ Low = high risk for toxic Al release; Medium = risk for toxic Al release; High = (very) low risk for toxic Al release.
a/ Низкий = высокий риск высвобождения токсичного Al; средний = риск высвобождения токсичного Al; высокий = (очень) низкий риск высвобождения токсичного Al.
They're a necessary release.
Они нуждаются в высвобождении.
We stopped their plan to release the virus.
Мы предотвратили высвобождение вируса.
Releasing your feelings is all part of the therapy.
Высвобождение эмоций - часть нашей терапии.
How about I release my inner bitch?
Как насчёт высвобождения моей внутренней стервы?
Not in the way of releasing Spike from it anyway.
И ничего о высвобождении Спайка.
And if we withheld release of the virus?
А если мы задержим высвобождение вируса?
In-a the maintenance room-a, there is the emergency release valve.
В машинном отделении, есть экстренный клапан высвобождения.
Sometimes I have a serious need of releasing my madness.
Иногда я испытываю нужду в высвобождении своего безумия.
The students arrive with bulging purple veins, eager for release.
Вены вздувались под горячей кожей учеников, жаждая высвобождения.
Breathe.You're going to experience a rush of emotion, a release of...psychic pain.
Дыши.Ты получаешь опыт высвобождения эмоций, и...психической боли.
(vii) Release of prisoners and situation of released persons
vii) Освобождение и положение освобожденного лица
They demanded the release of the women and children in Israeli jails in return for his release.
В обмен за его освобождение они потребовали освобождения женщин и детей, находившихся в израильских тюрьмах.
On the occasion of release from the institution, convicted persons are issued a Release Certificate, which, inter alia, contains the date of the release and the date until which the person released is to report to the police (art. 169).
При освобождении из места заключения осужденным выдается справка об освобождении, в которой, в частности, указывается дата освобождения, а также срок, до истечения которого освобожденное лицо обязано отмечаться в полиции (статья 169).
Delayed release
Преждевременное освобождение
EUFOR continues to monitor this release, and possible future releases.
СЕС продолжают наблюдать за тем, как происходит освобождение этих лиц и будет наблюдать за возможным освобождением других заключенных в будущем.
(c) Failure to release additional Palestinian prisoners and refusal to negotiate their release.
с) непринятие мер по освобождению дополнительного числа палестинских заключенных и отказ вести переговоры об их освобождении.
Release of prisoners of war
Освобождение военнопленных
Release from arrest
Освобождение из-под ареста
We call for their release.
Мы требуем их освобождения.
Improper release
Освобождение неправомерным образом
- Alien Prisoner Release.
- Освобождение иностранного заключённого.
Releasing Terry Colby?
Освобождение Терри Колби?
Antonio reyes' release.
Освобождение Антонио Рейеса.
- Release is impossible.
- Освобождение невозможно. - Почему?
Prisoner release form.
орма освобождени€ заключенного.
Oh, beautiful release
О, прекрасное освобождение
Since I was released,
После своего освобождения,
Lesbian Until Release Date?
Лесбиянка до освобождения?
- Your release papers.
- Твои документы на освобождение.
I shall obtain your release.
Займусь вашим освобождением.
Blinded and dying, every part of him screaming for release, Harry felt the creature use him again…
Ослепленный и умирающий — каждая клеточка его тела взывала об освобождении, — Гарри вновь сделался орудием в чужих руках…
‘The pass, Sam!’ he cried, not heeding the shrillness of his voice, that released from the choking airs of the tunnel rang out now high and wild. ‘The pass!
– Вон перевал, Сэм! – крикнул он, сам не замечая, до чего пронзительно: высоким и звонким стал его голос, освобожденный от смрадного удушья. – Туда, к перевалу!
She seemed neither perturbed by Umbridge’s sudden attack, nor relieved by her release; she was still clutching her robe up to her oddly blank eyes and staring straight ahead of her.
Казалось, она не заметила ни яростной атаки профессора, ни своего освобождения, она по-прежнему закрывала мантией половину лица, и взгляд ее, устремленный прямо вперед, оставался пустым.
And the King pardoned the Easterlings that had given themselves up, and sent them away free, and he made peace with the peoples of Harad; and the slaves of Mordor he released and gave to them all the lands about Lake Núrnen to be their own.
Государь даровал прощенье вастакам, которые сдались на милость победителя: их всех отпустили; заключен был мир с хородримцами, а освобожденным рабам Мордора отдали приозерье Нурнена.
The distress which these accumulated claims brought upon them, obliged them not only to reduce all at once their dividend to six per cent, but to throw themselves upon the mercy of government, and to supplicate, first, a release from further payment of the stipulated four hundred thousand pounds a year;
Затруднения, обрушившиеся на компанию в результате этих скопившихся требований, принудили ее не только сократить сразу дивиденд до 6 %, но и прибегнуть к милости правительства, умоляя его, во-первых, об освобождении от дальнейшей уплаты условленных 400 тыс.
“I’m afraid so,” said Mr. Weasley. “I know Dumbledore’s tried appealing directly to Scrimgeour about Stan… I mean, anybody who has actually interviewed him agrees that he’s about as much a Death Eater as this satsuma… but the top levels want to look as though they’re making some progress, and ‘three arrests’ sounds better than ‘three mistaken arrests and releases’… but again, this is all top secret…” “I won’t say anything,” said Harry.
— Боюсь, что сидит, — ответил мистер Уизли. — Я знаю, Дамблдор напрямую обращался к Скримджеру, пытался заступиться за Стэна… Все, кто его допрашивал, согласны с тем, что Пожиратель смерти из него такой же, как из этого мандарина… Однако наверху стараются создать видимость хоть каких-то успехов, а «три ареста» выглядят гораздо лучше, чем «три неоправданных ареста с последующим освобождением»… Но это опять-таки сведения совершенно секретные. — Я не проболтаюсь, — пообещал Гарри.
Most often, they are released once a payment is made.
Чаще всего их выпускают за определенную плату.
5. The purpose of the publications released by the Department is:
5. Цель изданий, выпускаемых Департаментом, заключается в:
Press releases are prepared and issued by headquarters.
Пресс-релизы готовятся и выпускаются штаб-квартирой.
They are then released back onto the streets or are brought to court.
Затем их снова выпускают на улицу или доставляют в суд.
(vi) C3H8 shall be released at the rate selected.
vi) С отобранным значением расхода выпускается C3H8.
The press releases would be comprehensive and made available on the same day.
Пресс-релизы были бы всеобъемлющими и выпускались бы в тот же день.
Press releases should be issued when the circumstances warrant this.
В соответствующих случаях должны выпускаться пресс-релизы.
Green passage - declared freight is released without inspection
зеленый коридор -- декларируемые товары выпускаются без досмотра.
After being bred and hatched on the farm, they are released into the ocean.
После выведения и выращивания черепах на ферме их выпускают в океан.
Further training modules will be released as they become available.
Другие учебные модули будут выпускаться по мере их получения.
Don't release anything.
Не выпускай ничего.
THERE'S NO RELEASE.
Оттуда не выпускают.
Herville's releasing Mazerat.
Эрвиль выпускает Мазера.
Andrew, release the quackens!
Эндрю, выпускай уточек.
Hit the release, hurry!
Выпускай их, скорее!
He's being released tomorrow.
Его выпускают завтра.
Uh, release the bachelors!
Да. Выпускайте холостяков!
He cannot be released.
Его нельзя выпускать.
Sarah's being officially released.
Сару официально выпускают.
Release the stuffed animals.
Выпускай плюшевые игрушки.
Harry, release the Snitch when I say so.
Гарри, когда скажу, выпускай снитч.
He releases the money, but only with the cunning intention of getting it back again.
Он выпускает из рук деньги лишь с затаенным намерением снова овладеть имя.
“Correct,” said Scrimgeour. “A Snitch is not touched by bare skin before it is released, not even by the maker, who wears gloves.
— Правильно, — подтвердил Скримджер. — До того как снитч выпускают в игру, никто к нему голыми руками не прикасается, даже его изготовитель всегда работает в перчатках.
He looked over his shoulder and saw the others filing in behind him, Lupin and Tonks carrying his trunk and Hedwig’s cage. Moody was standing on the top step releasing the balls of light the Put-Outer had stolen from the streetlamps;
Оглянувшись, он увидел, как следом за ним входят другие. Люпин и Тонкс несли его чемодан и клетку Букли. Грюм, стоя на верхней ступени крыльца, выпускал на свободу световые шары, похищенные гасилкой у фонарей.
sostantivo
Version 2, Release 5
Версия 2, выпуск 5*
It was upgraded to a newer release (version 10.1) including provision of basic training for IOS staff in 2011.
В 2011 году она была модернизирована до новой версии (версия 10.1), при этом сотрудники СВН прошли начальную подготовку по использованию этой версии.
Language version not found (*) or not yet released (**)
Версия на языке(ах) не найдена (*) или не выпущена (**)
Version: 1.0 Release: R.05A
Версия: 1.0 Выпуск: R.05A
Release 2 of renovated GTPNet operational
Работоспособная версия 2 модернизированной ГСЦТ
Release 4: Knowledge management and collaboration
Версия 4: Управление знаниями и сотрудничество
Version: 0.1, Release: R.06B
Версия: 0.1, Выпуск: R.06B
The deployment of the second release is ongoing
В настоящее время осуществляется внедрение второй версии
5 years after the version has been released
Пять лет после выпуска версии
1. International transaction log releases
1. Версии международного регистрационного журнала операций
It's a beta release.
Это бета-версия!
No, Dinesh. We are not releasing the beta.
- Динеш, бета-версии не будет.
- It's a standard release.
- Это просто стандартная версия, я лишь изменила ее немного.
They haven't even released version 5 yet.
Они ещё даже не выпустили 5 версию.
That guy in the jumpsuit... what is he, work release?
Этот парень в комбинеоне, чем не рабочая версия?
Not the sunshiny press release version you told everyone.
А не ту прекрасную версию, которую ты сказал остальным.
we're about to put out a press release. We are changing our version of events.
Мы изменим нашу версию той истории".
Ilaria's planning to release a new version of Narvik worldwide.
"Илария" планирует выпустить во всем мире новую версию Нарвика.
And this is with just one can of the Super Max final release version in her?
И это всего одна банка последней версии Супер Макса?
Release it before Concanon has a chance to file his story. We convinced Danny to hold the story days ago.
Опубликуйте это раньше, чем Конкенон сможет дописать свою версию.
Thereafter, they are released." (Ibid.)
После этого их освобождают". (Там же)
:: Three prisoner releases.
:: Пленные освобождались три раза.
Their release is at the discretion of the authorities.
Они освобождаются по усмотрению властей.
The sentenced person being released is provided with a release slip.
Освобождаемый осужденный получает справку об освобождении.
Following their testimony, they are released.
После того как они дадут свои показания, их освобождают.
45. The following are not being released:
45. Не освобождаются следующие лица:
All political prisoners or detainees are released;
Освобождаются все политические заключенные или арестанты;
Duty to release or return personnel
Обязанность освобождать или возвращать персонал Организации
Any and all Saharan political detainees are released.
Все сахарские политические заключенные освобождаются.
Space released by the Office of the United Nations
Помещения, освобождаемые Управлением Верховного комиссара
With each thrust of the knife into her body, there's a release, a small release.
Каждый раз, когда он вонзает нож в её тело, он освобождается, немного освобождается.
Releasing first clamp.
Освобождаю...первый зажим.
Releasing docking clamps.
Освобождаем причальные зажимы.
Release Mrs Tulley.
Освобождай миссис Тулли.
Releases the beast within.
Освобождает зверя внутри.
Jefferson, they're releasing you now.
Джефферсон, тебя освобождают.
Billy Wells' release papers.
Освобождающие бумаги Билли Вэлса.
Release him now!
А, освобождаю его. Сейчас же!
- I hereby release"--
Этим я освобождаю... " — Кто вы?
They are releasing the general.
Генерала освобождают. Что теперь?
The day after the battle Frodo rode to Michel Delving and released the prisoners from the Lockholes.
На другой день после битвы Фродо поехал в Землеройск освобождать узников Исправнор.
Then I have to sign some kind of release to the city—I can’t remember what.
Затем бумагу, освобождавшую тот город от каких-то обязательств передо мной — не помню теперь, каких именно.
Should the so-called experience, viz., that the sensation is caused by a transmitted motion in a substance that begins to perceive from this moment, prove upon closer examination to be only apparent, there still remains sufficient material in the content of the experience to ascertain at least the relative origin of sensation from conditions of motion, namely, to ascertain that the sensation which is present, although latent or minimal, or for some other reason not manifest to the consciousness, becomes, owing to transmitted motion, released or enhanced or made manifest to the consciousness.
Если так называемый опыт, будто посредством переданного движения возникает ощущение в субстанции, начинающей ощущать с этого момента, оказался при ближайшем рассмотрении только кажущимся, — то, пожалуй, в остальном содержании опыта есть еще достаточно материала, чтобы констатировать хотя бы относительное происхождение ощущения из условий движения, именно: констатировать, что ощущение, имеющееся налицо, но скрытое или минимальное или по иным причинам не поддающееся нашему сознанию, в силу передаваемого движения освобождается или повышается, или становится сознанным.
No uncontrolled release due to an accidental disconnection can occur.
1.1.6.2 не происходило неконтролируемого выпуска при случайном разъединении.
The arm's robotic jointing system was of critical importance throughout the telescope recovery, maintenance and release operation.
Узловая система робота-руки имела особо важное значение для операций по ремонту, поддержанию и разъединению.
He said that the so-called "inertial releases" had been seen both in accidents and during whole vehicle tests.
Он отметил, что так называемые "инерционные разъединения" имели место как в случае ДТП, так и при полномасштабных испытаниях транспортного средства.
● The first consisted of establishing a system level requirement that any solid debris resulting from the operation of a restraint/release mechanism be contained.
• Первая мера предусматривает установление в отношении конструкции систем требования о том, чтобы не допускалось образования никакого твердого мусора в результате функционирования механизма фиксации/разъединения.
(a) The first consisted of establishing a system-level requirement that any solid debris resulting from the operation of a restraint/release mechanism should be contained.
а) первая мера состояла во введении действующего на уровне систем требования о том, чтобы удерживался любой твердый мусор, образующийся в результате действия механизма фиксации/разъединения.
18. On 11 September, the 45 United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) peacekeepers who had been detained by the Nusra Front since 28 August were released.
18. 11 сентября были освобождены 45 миротворцев из состава Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР), которые удерживались <<Фронтом ан-Нусра>> с 28 августа.
9. In order to minimize the creation of space debris, the Canadian Radarsat programme established a system-level requirement that any solid debris resulting from the operation of a restraint/release mechanism be contained.
9. Для сведения к минимуму образования космического мусора в рамках канадской программы РАДАРСАТ установлено применяемое на уровне систем требование о том, чтобы удерживался любой твердый мусор, образующийся в результате действия механизма крепления/разъединения.
In the declaration, the Government of Rwanda stated that it was prepared to move quickly to implement a phased withdrawal in accordance with the disengagement plan of 8 April as MONUC deployment got under way, and to discuss the immediate release to the care of ICRC of all prisoners of war.
В заявлении правительство Руанды заявило, что оно готово действовать оперативно в целях осуществления поэтапного вывода в соответствии с планом разъединения от 8 апреля по мере развертывания МООНДРК и обсудить возможность незамедлительной передачи Международному комитету Красного Креста всех военнопленных.
In this regard, the expert from CI formally requested that if work was to be undertaken on a draft gtr for safety-belts, consideration should be given to include requirements ensuring that safety-belt buckles were proof against release from inertial loads induced during high buckle accelerations.
В этой связи эксперт от МОПС обратился с официальной просьбой о том, чтобы при разработке проекта гтп, касающихся ремней безопасности, был рассмотрен вопрос о включении в эти правила требований, не допускающих разъединения пряжек ремней безопасности под воздействием инерционных нагрузок, возникающих при существенных ускорениях.
sostantivo
Mention should be made of the publication of the book edited by Mr. Ando and its release date.
Также следует упомянуть публикацию книги под редакцией г-на Андо и дату ее издания.
For instance, they could be released under an amnesty; the most recent amnesty law dated from 1978.
Например, их могут освободить по амнистии; закон об амнистии в его последней редакции действует с 1978 года.
12. WHO is undertaking the revision of the International Classification of Diseases (ICD), to be released in 2015.
12. ВОЗ ведет работу над новой редакцией Международной классификации болезней (МКБ), которая должна быть выпущена в 2015 году.
The outcomes of the regional and the global consultations fed into a new version which has been released at the beginning of April 2014.
Итоги региональных и глобальных консультаций были учтены в новой редакции этого документа, который был представлен в апреле 2014 года.
As of the release of the present report, the newspaper has not provided any information which would enable OIOS to initiate an investigation into the allegation.
На момент составления настоящего доклада редакция газеты не предоставила УСВН информацию, на основании которой оно могло бы начать расследование этого обвинения.
A press release describing the publication had been sent to all major news journals and to the worldwide chemical press.
Пресс-релиз, в котором содержится описание этой публикации, был направлен всем основным информационным журналам и редакциям изданий по химической промышленности во всех странах мира.
34. During 2012, the Population Division worked on the preparation of World Population Prospects: The 2012 Revision, which is expected to be released in the first half of 2013.
34. В течение 2012 года Отдел народонаселения работал над подготовкой публикации <<Мировые демографические перспективы: редакция 2012 года>>, выход которой ожидается в первом полугодии 2013 года.
A press release was issued after the meeting.
После заседания было опубликовано сообщение для печати.
Press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of
Сообщение для печати, опубликованное министерством
UNITED NATIONS PRESS RELEASE
СООБЩЕНИЕ ДЛЯ ПЕЧАТИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
Press release issued by the Government of Guyana on
Сообщение для печати, опубликованное правительством Гайаны
(a) news release on opening the School Corner;
а) сообщения в печати об открытии Школьного уголка;
A total of 56 press releases and statements were produced.
Всего было опубликовано 56 сообщений для печати и заявлений.
Press release at the close of the first session of
Сообщение для печати по итогам первого раунда межбурундийских
Press release on the Summit on the Democratic Republic
Сообщение для печати о встрече на высшем уровне по вопросу
51. The news release continues as follows:
51. Далее в сообщении для печати говорится следующее:
Press release issued by the Ministry of Foreign Affairs
Сообщение для печати, опубликованное министерством иностранных дел
Is that going on general release to the press?
Это появится в официальном сообщении для печати?
The main remaining releases of c-OctaBDE occur during the service life and particularly at disposal of products containing c-OctaBDE.
Основные остаточные выбросы коктаБДЭ происходят в течение срока эксплуатации и особенно при избавлении от отслуживших коктаБДЭсодержащих изделий.
165. On 24 August, the High Court of Justice rejected an appeal by a Palestinian journalist from Ramallah to release him from 15-month-long administrative detention.
165. 24 августа Высокий суд отклонил апелляцию палестинского журналиста из Рамаллаха об избавлении его от 15-месячного административного заключения.
The proposal was introduced at a time when the international community was being released from the grip of the cold war, a time of opportunity to reflect on the Organization created to avoid the scourge of war.
Это предложение было внесено, когда международное сообщество освобождалось от стереотипов "холодной войны", когда появилась возможность поразмыслить о судьбе Организации, созданной для избавления от бедствий войны.
50. Malaysia stated that all persons who had belonged to the Al Arqam movement,10 now banned, had been released and had asked the Government to help them to counteract the aberrant teachings spread by that movement.
50. Малайзия заявила, что все арестованные участники ныне запрещенного движения Аль-Аркам10 были освобождены и обратились к правительству с просьбой оказать им помощь в избавлении от ложных идей, распространяемых этим движением.
Under article 110 of the Criminal Code, euthanasia (defined as the taking of a victim's life at his or her insistent request and in accordance with his or her will, performed with a view to releasing a dying person from severe physical pain) is treated on a par with murder and is punishable by deprivation of liberty for a term of up to three years.
Согласно статье 110 Уголовного кодекса, эвтаназия (лишение жизни жертвы по ее настойчивой просьбе и в соответствии с ее волеизъявлением, совершенное с целью избавления умирающего от сильной физической боли) приравнивается к убийству и карается лишением свободы сроком до трех лет.
The United States also released a detailed series of papers on disarmament issues in advance of the 2007 NPT Preparatory Committee meeting that not only lay out for public view the United States record and position on disarmament, but also begin to sketch a vision for how the international community might achieve and sustain a world free of nuclear weapons.
Соединенные Штаты также подготовили подборку детально разработанных документов по вопросам разоружения в преддверии проходившей в 2007 году сессии Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, который не только содержит изложение достижений Соединенных Штатов и их позиции по разоружению, но и наметки плана того, каким образом международное сообщество могло бы добиться избавления мира от ядерного оружия.
In that context, her delegation welcomed the role played in alleviation of the external debt by the support group for Nicaragua consisting of Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden, which in their statement of 16 April 1996 had indicated the need for resources that might be released as a result of global tackling of the debt problem to be used to support production and social development, so that alleviation of the debt burden would help eliminate poverty.
В этой связи делегация Никарагуа с удовлетворением отмечает ту роль, какую играет в деле облегчения ее бремени задолженности Группа поддержки Никарагуа в составе Испании, Канады, Мексики, Нидерландов и Швеции, указавшая в своем заявлении от 16 апреля 1996 года на необходимость того, чтобы средства, высвобождающиеся в результате решения проблемы задолженности на глобальной основе, использовались в поддержку промышленного и социального развития, с тем чтобы облегчение бремени задолженности способствовало избавлению от нищеты.
Death would be a release.
Смерть была бы избавлением.
Suffering is the release, and death the liberator.
а смерть — избавление.
They're gonna demand retribution, release.
Они будут требовать кары, избавления.
It's called Active Release Technique.
Это называется Техника Активного Избавления.
Someone in need of a release.
Кто-то, кому нужно избавление.
It's so good for releasing stress.
Это хорошо для избавления от стресса.
I do enjoy the release.
Я и правда наслажусь избавлением от этого.
but at last I found release
Но в конце концов я нашла избавление
But don't think art will release you.
Только не думай, что искусство принесёт избавление. Вовсе нет.
Our clients now come to experience the release of Rolfing.
Теперь наши клиенты приходят получить опыт избавления Рольфинга.
sostantivo
Some have served their sentences, but have not been released.
Некоторые из них, отбыв назначенный срок наказания, так и не были освобождены.
Release to surface water from the manufacture of tributyltin oxide (TBTO);
Попадание в поверхностные воды при производстве оксида трибутилолова (ОТБО);
He has been released after having served his prison term.
Он был освобожден, отбыв свой срок тюремного заключения.
The staff member served his sentence and was subsequently released by local authorities.
Сотрудник отбыл наказание и был впоследствии освобожден местными властями;
After serving his sentence, he was released on 20 June 2007.
Отбыв свой приговор, 20 июня 2007 года он был освобожден.
Moreover, the author was released after serving half his sentence.
Более того, автор был освобожден из-под стражи, отбыв в заключении половину срока, к которому был приговорен.
He completed his sentence and was released on 11 March 2010.
Отбыв назначенный ему срок заключения, он был освобожден 11 марта 2010 года.
2.13 In January 2002, the author completed her sentence and was released.
2.13 В январе 2002 года автор была освобождена, отбыв срок наказания по приговору.
He came from Italy, where he had served a twoyear prison term and was released in 1986.
Он приехал из Италии, где отбыл двухлетнее тюремное заключение и в 1986 году был выпущен на свободу.
Released last spring after serving 10 years.
Освободился прошлой весной, отбыв срок в 10 лет.
Yeah. They said they're gonna release the crime scene in the morning, as soon as the FBI gives the all-clear.
Они сказали, что собираемся релиз преступления сцена утром, как только ФБР дает отбой.
In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector.
В этой связи облегчение бремени задолженности способствовало бы высвобождению ресурсов, которые могли бы быть израсходованы на социальную сферу.
Debt relief released resources for development and poverty reduction (URT, 2005).
Благодаря инициативе облегчения бремени задолженности были высвобождены ресурсы для целей развития и борьбы с бедностью (ОРТ, 2005 год).
At present, only so-called "contact information" is released to facilitate inquiry procedures by Customs authorities.
На данный момент представляется только так называемая "контактная информация" для облегчения процедур наведения справок таможенными органами.
This release represents a quantum leap in making the INRES information widely available and easily accessible.
Это является огромным шагом вперед на пути к широкому распространению содержащейся в ИСС информации и облегчению к ней доступа.
There is also a risk that the financial resources released by debt relief will not be fully additional.
Существует также опасность того, что страны не смогут использовать в полной мере высвобожденные в результате облегчения долгового бремени финансовые ресурсы в качестве дополнительных.
You long for release.
Ты жаждешь облегчения
It gives you release?
Вы получаете облегчение?
It's a total release.
Это такое облегчение.
Everyone felt a release.
Все вздохнули с облегчением.
And do you experience release?
И вы испытываете облегчение?
It was a happy release, Sparkler.
Это такое облегчение, Спарклер.
Found a release in his addiction.
Нашёл облегчение в своей зависимости.
Killing me would almost be a release.
Смерть для меня - это облегчение.
Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released.
Даже граф ДеРено почувствовал странное облегчение.
- Well, you need to find a release.
- Тебе надо в чем-то найти облегчение.
The moment of her release from him was ecstasy.
Минута, когда она от него наконец отделалась, принесла ей несказанное облегчение.
RELEASE DEVICES, EXPLOSIVE
УСТРОЙСТВА РАСЦЕПЛЕНИЯ ВЗРЫВЧАТЫЕ
Maybe there's a release pin underneath here.
Может, здесь, внизу, есть механизм для расцепления.
Were they released?
Отпускаются ли они на свободу?
The accelerator control shall then be released.
Затем акселератор отпускается.
The accelerator shall then be released as rapidly as possible.
Затем акселератор максимально быстро отпускается.
If arrested, they were released after a couple of hours.
В случае ареста их через несколько часов отпускают.
The same process is observed when he is released.
Та же самая процедура производится, когда его отпускают на свободу.
Releasing missions became reluctant to release their staff under those circumstances.
В сложившихся обстоятельствах предоставляющие персонал миссии неохотно отпускают своих сотрудников.
In the event that extradition is refused the accused is to be released.
В случае отклонения ходатайства о выдаче обвиняемый отпускается на свободу.
It is not necessary to the test to release "as rapidly as possible".
С точки зрения испытания нет необходимости отпускать акселератор "как можно быстрее".
Were accused persons generally released on bail pending trial?
Отпускают ли в целом обвиняемых под залог до начала суда?
They are only released after being gang raped ... and assaulted.
Отпускают их лишь после того, как те подвергнутся групповому изнасилованию... и издевательствам".
- We're releasing Thaulov.
- Мы отпускаем Таулова.
They release you?
Они отпускают тебя?
You merely release.
Ты только отпускаешь.
And then... release!
И тогда... Отпускай!
Release my sister!
Отпускай мою сестру!
Why release him?
Зачем его отпускать?
- And when I release?
-А когда отпускаю?
We're releasing the hostage.
Мы отпускаем заложника.
Okay. Releasing the clamp.
Так, отпускаю зажим.
You can't release him.
Его нельзя отпускать.
And when, released, he sprang to his feet, his mouth laughing, his eyes eloquent, his throat vibrant with unuttered sound, and in that fashion remained without movement, John Thornton would reverently exclaim, “God! you can all but speak!”
Как только Торнтон наконец отпускал его, он вскакивал, раскрыв пасть в улыбке, и взгляд его был красноречивее слов, горло сжималось от чувств, которых он не мог выразить. А Джон Торнтон, глядя на него, застывшего на месте, говорил с уважением: «О господи!
And to the Warden of the Houses Faramir said: ‘Here is the Lady Éowyn of Rohan, and now she is healed.’ And the Warden said: ‘Then I release her from my charge and bid her farewell, and may she suffer never hurt nor sickness again. I commend her to the care of the Steward of the City, until her brother returns.’
И Фарамир сказал Смотрителю Палат: – Эовин, царевна ристанийская, вполне излечилась. – Хорошо, – сказал Смотритель, – я отпускаю царевну из Палат с напутствием: да не постигнет ее никакая иная хворь! И препоручаю наместнику Гондора, доколе не вернется брат ее, конунг. Но Эовин сказала:
‘He is burning, already burning,’ he said sadly. ‘The house of his spirit crumbles.’ Then stepping softly towards Pippin he looked down at him. ‘Farewell!’ he said. ‘Farewell, Peregrin son of Paladin! Your service has been short, and now it is drawing to an end. I release you from the little that remains.
– Огонь пожирает его, – скорбно молвил он, – изнутри палит его пламя, уже спалило. – И, подойдя к Пину, взглянул на него сверху вниз. – Прощай! – сказал он. – Прощай, Перегрин, сын Паладина! Недолгой была твоя служба, и она подходит к концу. Конец наступит скоро, но я отпускаю тебя сейчас.
Controlled release of brakes and clutch.
3.2.11.4 Контролирование выключения тормозов и сцепления.
2.4.1. "Actuation" means both application and release of the control.
2.4.1 "приведение в действие" означает включение и выключение органа управления;
D Possibility of quickly shutting off unloading pumps if there is a gas release
D В возможности быстрого выключения отливных насосов в случае выделения газа.
2.8. Trailers which utilise the service braking system energy reserves to fulfil... released position (spring brakes not applied):
2.8 Прицепы, которые используют запас энергии системы рабочего тормоза для выполнения... в выключенном положении (пружинные тормоза не применяются):
The helmsman must have within reach an on/off switch controlling the alarm signal; switches which automatically return to the off position when released are not acceptable.
2. Рулевой должен доставать до кнопки включения/выключения аварийной сигнализации; использования кнопок, которые автоматически возвращаются в положение отключения при прекращения нажатия на них, не допускается.
10B-5.1 The helmsman must have within reach an on/off switch controlling the alarm signal; switches which automatically return to the off position when released are not acceptable.
10В-5.1 Рулевой должен иметь доступ к кнопке включения/выключения управления сигнализацией; кнопки, автоматически возвращающиеся в положение отключения при прекращении нажатия на них, непригодны.
After the ignition/start switch which controls the electrical energy for the braking equipment has been switched off and/or the key removed, it shall remain possible to apply the parking braking system, whereas releasing shall be prevented.
5.2.19.4 После выключения замка зажигания/запуска двигателя, контролирующего подачу электроэнергии на тормоза, и/или извлечения ключа зажигания должна сохраняться возможность включения системы стояночного тормоза, и в этом случае должна быть предотвращена возможность растормаживания.
51. Stop-start technology automatically turns off a vehicle's engine when the vehicle comes to a stop and restarts it when the driver releases the brake or presses on the accelerator which eliminates unnecessary idling.
51. Технология включения и выключения двигателя позволяет автоматически отключать двигатель транспортного средства, когда оно останавливается, и возобновлять его работу, когда водитель отпускает тормоз или нажимает на педаль газа, что исключает ненужный режим функционирования на холостом ходу.
2.8. Trailers which utilise the service braking system energy reserves to fulfil the requirements for the automatic brake as defined in paragraph 3.3 of Annex 4 shall also fulfil one of the following requirements when the trailer is uncoupled from the towing vehicle and the trailer park brake control is in the released position (spring brakes not applied):
2.8 Прицепы, которые для выполнения требований к автоматическому торможению в соответствии с определением, содержащимся в пункте 3.3 приложения 4, используют запас энергии системы рабочего тормоза, должны также удовлетворять одному из следующих требований, когда прицеп отцеплен от тягача и орган управления стояночным тормозом прицепа находится в выключенном положении (пружинные тормоза не задействуются):
- When the Dragon Eye was constructed, the locking mechanism was given an emergency release.
- Когда Драконий Глаз проектировали, то в замыкающий механизм добавили экстренное выключение.
Now, Casey, first thing I need you to do is look inside that trunk and see if you can find a release lever.
Первое, что ты должна сделать, это осмотреть багажник и поискать там рычаг выключения.
In Iraq none was released in an urban area.
В Ираке не производилось их сбрасывания в городских кварталах.
This is, in part, illustrated by the large number of sorties flown by our aircraft in Iraq carrying these weapons, where no releases were made.
И это иллюстрируется, в свою очередь, тем обстоятельством, что в Ираке нашим самолетам, оснащенным такими боеприпасами, случалось совершать значительное число вылетов безо всякого сбрасывания.
When released into the environment, it may cause widespread pollution of water and coastal areas, and adversely affect human beings through the consumption of contaminated water or fish;
При сбрасывании в окружающую среду она может вызывать широкомасштабное загрязнение воды и береговых зон и неблагоприятно сказываться на здоровье людей, употребляющих зараженную воду или рыбу;
UK pilots decided not to release the weapons on 73 occasions either owing to bad weather, no targets found, or a lack of positive identification.
В 73 случаях летчики СК принимали решение воздержаться от сбрасывания боеприпасов по причине либо плохой погоды, либо ненахождения целей, либо отсутствия точной идентификации.
Their wide area effects and the influence of wind, altitude of release and airspeed on free falling submunitions make them an immediate danger to civilians at the time of the attack.
Величина площади их действия и влияние ветра, высоты сбрасывания и скорости воздушного потока на свободно падающие подзаряды означают, что они создают непосредственную угрозу для гражданских лиц во время нападения.
The headform is adjusted in order to have the chosen projection on the carriage so that the shear edge is positioned 50 mm from the projection and makes lateral contact with the projection after the drop weight is released from its upper position.
Положение муляжа головы корректируется таким образом, чтобы выбранный выступ шлема на тележке находился на расстоянии 50 мм от обрезной кромки и чтобы обеспечивался боковой контакт этой кромки с выступом после сбрасывания груза сверху.
8.3.3.2. The headform impactor shall be dropped from the specified height by means that ensure instant release onto a rigidly supported flat horizontal steel plate, over 50 mm thick and over 300 x 300 mm square which has a clean dry surface and a surface finish of between 0.2 and 2.0 micrometers.
8.3.3.2 Ударный элемент в виде модели головы сбрасывается с заданной величины таким способом, который обеспечивает мгновенное сбрасывание на плоскую горизонтальную стальную плиту, установленную на жестком основании, в виде квадрата размером не менее 300 х 300 мм и толщиной не менее 50 мм с чистой сухой поверхностью, шероховатость которой составляет от 0,2 до 2,0 мкм.
He shut down the gas main release.
Он перекрыл сбрасывание газа.
Can we override the release mechanism and keep them attached through burnout?
Можем ли мы заблокировать механизм сбрасывания, чтобы использовать их в качестве двигателей?
It should be ensured that released liquids do not form droplets;
Необходимо обеспечить, чтобы сбрасываемые жидкости не образовывали капель;
The drop weight is released from its upper position in accordance with paragraph 7.4.2.2.5.
Груз сбрасывается сверху в соответствии с положениями пункта 7.4.2.2.5.
Certain enterprises store liquid waste and release it during periods of flooding.
Некоторые предприятия хранят жидкие отходы и сбрасывают их во время паводков.
Models predict that HCBD released to air or water will partition to a significant extent into the atmosphere.
Согласно модельным прогнозам, ГХБД, сбрасываемый в воздух или воду, в значительной степени распределяется в атмосфере.
The PUR industry released the substance to surface waters through waste water treatment plants.
Предприятия по производству ППУ сбрасывали это вещество в поверхностные воды после обработки на водоочистительных станциях.
In at least one case (13 July 1995), the pilot had released leaflets over Havana.
В ходе одного из таких нарушений (13 июля 1995 года) пилот сбрасывал листовки над Гаваной.
They tend not to be filtered out during sewage treatment, but released directly into the ocean or other water bodies such as lakes and rivers.
Они, как правило, не отфильтровываются во время очистки сточных вод, а сбрасываются прямо в океан или другие водоемы, такие как озера и реки.
These are generally released either to a landfill or a surface impoundment at an off-site facility or are injected underground.
Такие отходы, как правило, либо вывозятся на свалки, либо сбрасываются в поверхностные воды за пределами территории предприятия, либо закачиваются в подземные скважины.
6.3.5.3.4 While the sample shall be released in the required orientation, it is accepted that for aerodynamic reasons the impact may not take place in that orientation.
6.3.5.3.4 Образец должен сбрасываться в требуемом положении, однако допускается, что по аэродинамическим причинам удар образца об испытательную поверхность может произойти при другом положении образца.
In the course of both routine operations and accidents, ships may release a wide variety of substances either directly to the marine environment or indirectly through the atmosphere.
Как в ходе обычной эксплуатации, так и при авариях с судов могут сбрасываться самые разнообразные вещества либо непосредственно в морскую среду, либо опосредованно -- через атмосферу.
AND I HAVE BEEN RELEASING SOME TENSION, THAT'S ALL.
Я просто сбрасывал напряжение, вот и всё.
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas.
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты.
They led her into occupied territory and have yet to release her.
Противник увел ее на оккупированную территорию и выдавать отказывается.
If the judge refuses to grant permission, the property shall be released immediately.
Если судья отказывает в выдаче разрешения, имущество должно быть немедленно освобождено.
Many doctors refused to release data for a second opinion.
Многие врачи отказываются раскрывать данные, для того чтобы правильность диагноза была подтверждена другим врачом.
The Government, however, refuses to release data on the identities of most of the war dead.
Однако правительство отказывается сообщить фамилии большинства убитых в ходе военных действий.
Governments that do not have the necessary information, or that refuse to release it, are not likely to be accountable ones.
Правительства, не располагающие необходимой информацией или отказывающиеся ее предоставить, вряд ли можно считать правительствами, которые отчитываются в своих действиях.
Their anguish was only increased by Iraq’s prolonged failure to release the Kuwaiti prisoners or to disclose information about them.
Их страдания только усугубляются в результате того, что на протяжении длительного времени Ирак отказывается освободить кувейтских заключенных или представить о них информацию.
Please sign a release
- Подпиши, что отказываешься от прав на неё.
She's refusing to release the cord blood.
Она отказывается дать эту кровь.
With mine own breath release all duty's rites
Я днесь от всех отказываюсь прав.
Then I refuse to release you from your vows.
Тогда я отказываюсь освободить тебя от твоей клятвы.
You're refusing to sign off on my psychological release.
Согласно этому, вы отказываетесь заканчивать мое психологическое обследование.
If you don't release the hostages I won't cooperate.
Если Вы не освободите заложников, то я отказываюсь сотрудничать.
Teddy is still in the tower and Henry refuses to release him.
Тедди еще в Тауэре, и Генрих отказывается его выпустить.
We admit to no wrongdoing, and your clients release all claims.
Мы не признаём совершение преступления, а ваши клиенты отказываются от всех обвинений.
Tycho T.C. refuses to release the clamps until Fred Johnson gives his personal authorization.
"Тихо" отказывается разжать стыковочные захваты без личного разрешения Фреда Джонсона.
sostantivo
Both resolutions contain a human rights clause, and one contains a model release form.
В обеих резолюциях содержится ссылка на права человека, а в одной из них приводится образец расписки.
Further, implementing partners and operators were not required to issue official receipts to the Colombia office when they received funds, nor were they required to support their use of previously released funds.
Кроме того, от партнеров по процессу осуществления и операционных подразделений не требуют ни предоставлять колумбийскому отделению официальные расписки о получении, когда они получают средства, ни представлять обоснование того, каким образом были использованы средства, выделенные ранее.
: Document issued by a freight forwarder acting as Warehouse Keeper acknowledging receipt of goods placed in a warehouse, and stating or referring to the conditions which govern the warehousing and the release of goods
631 Складская расписка экспедитора (FWR ФИАТА): документ, выписываемый экспедитором, выступающим в качестве управляющего складом, в котором подтверждается получение складируемого товара и указываются условия хранения товара на складе и его выдачи или содержится ссылка на эти условия.
A medical student signed a release
- Он дал расписку. Это - студент, медик.
[Narrator] There were seven flubs... and after the show, he signed a release.
Там было семь ляпов. после шоу он дал расписку.
Hidden reserves are not disclosed in the statutory accounts: only when they are released must the net amount of hidden reserves released be disclosed.
Скрытые резервы не раскрываются в предусмотренных законодательством отчетах: должна раскрываться только информация о чистой сумме задействованных скрытых резервов после того, как эта сумма была использована.
(e) Information provided to banks in confidence could only be released with the owner's permission;
e) информация, предоставленная банкам на конфиденциальной основе, может раскрываться только с разрешения собственника;
After having been beaten in this position, the machine released him and he fell to the floor unsupported.
После избиения в таком положении крепления устройства раскрывались и он, лишенный опоры, падал на пол.
Nuclear power plant operators in China make every effort to release information on the safety of their operations.
Операторы ядерно-энергетических установок, действующих в Китае, прилагают все усилия к тому, чтобы раскрывать информацию о состоянии эксплуатационной безопасности.
59. As to the public, only basic information on the process and the statistics related to the cases can be released.
59. Что касается широкой общественности, то разрешено раскрывать лишь общую информацию о процессе и статистические данные, касающиеся рассматриваемых дел.
However, nuclear-weapon States have never released information on the size of their military fissile material stockpiles.
Однако государства, обладающие ядерным оружием, никогда не раскрывали информации о размерах своих запасов расщепляющегося материала, предназначенного для военных целей.
production of a comic booklet on human rights for adolescents incorporating the concept of gender equality (released in early 1999) ;
b) выпуск брошюры комиксов для подростков, посвященных правам человека, среди прочего, раскрывающих понятие гендерного равенства (вышла в первой половине 1999 года);
Welcoming the release of the third Africa Environment Outlook (AEO-3) report, which reveals important linkages between health and the environment in Africa,
приветствуя выпуск третьего доклада <<Экологическая перспектива для Африки>> (ЭПА3), в котором раскрываются важные взаимосвязи между здравоохранением и окружающей средой в Африке,
Ongoing investigations in the area of financial reporting are not disclosed, whereas concluded agreements and sanctions are generally published in press releases which include the name of the entity.
65. Информация о проводящихся расследованиях в области финансовой отчетности не раскрывается, а достигнутые соглашения и санкции, как правило, обнародуются в пресс-релизах с указанием названия компании.
- They're not releasing names.
- Они не раскрывают имен.
We can't release that yet.
Пока нельзя раскрывать детали.
We never released that detail.
Мы никогда не раскрывали этой подробности.
Host didn't want any information released.
Организатор вечеринки не хочет раскрывать информацию.
...an assailant whose name has not been released...
...нападавший, чьё имя не раскрывается...
That detail was never released to the press.
Эти детали никогда не раскрывались прессе.
They haven't released the names of the other victims.
Они не раскрывают имена других жертв.
Wepushtogetherfor two seconds, and release again for two seconds.
Сжимаем на два, а потом раскрываем.
Uh, Grabzilla's policy is never to release a user's history.
Политика компании - никогда не раскрывать историю пользователя.
As you know that wasn't something we'd released to the public.
Как вы знаете, это мы не раскрывали общественности.
2-7 August, release of film and panel discussion of "The Media Case"
2 - 7 августа, выпуск фильма и специальное совещание о деле прессы
As a result, a critical mass of films is not achieved, and developing country producers cannot consistently release films.
В результате сформировать критическую массу фильмов не удается, и кинопроизводители в развивающихся странах не могут наладить планомерный выпуск фильмов.
The Dutch Government is urged to initiate legal action on the implications of the release of the film in accordance with its national and international obligations.
К правительству Нидерландов обращается настоятельный призыв принять меры правового характера в связи с последствиями выпуска фильма в соответствии с его национальными и международными обязательствами.
Did he sign a release form?
Он подписал согласие на выпуск фильма? Конечно.
It won't help the initial release, but the video will rent like crazy.
Это не важно для выпуска фильма, но аренда видео подскочит сразу.
Workers are not permitted to be released and then rehired under a different contract if they are to carry out the same functions.
Работникам не разрешается увольняться и вновь наниматься по другому контракту, если в контракте предусматривается выполнение ими прежних функций.
A monetary compensation of the vacation shall not be allowed, except cases when an employee who has not used her/his vacation, is released.
Замена отпуска денежной компенсацией не допускается, кроме случаев, когда работник, который не использовал своего отпуска, увольняется.
These contractors are hired on a short-term basis; and, once their project has been implemented, they are either redeployed to another project or released from UNOPS employment.
Эти подрядчики нанимаются на краткосрочной основе; и после завершения их проекта они либо перенаправляются на другой проект, либо увольняются с работы в ЮНОПС.
Verification of the lists of personnel released from duty with paramilitary forces and the collection of surrendered weapons are being done by teams of the Cease-fire Commission.
Проверка списков лиц, увольняемых со службы в полувоенных силах, и сбор сдаваемого оружия производятся группами Комиссии по прекращению огня.
7. The proposal to introduce continuing contracts is accompanied by the intention of management to change the Staff Rules so that staff may be released "in the interests of the Organization".
7. Предложение о введении непрерывных контрактов сопровождается намерением руководства изменить Правила о персонале, дабы можно было увольнять персонал <<в интересах Организации>>.
Practice shows that women are the first affected in staffing cutbacks or are released at their own request (as a result of being on long-term unpaid leave).
Сложившаяся практика показывает, что женщины в первую очередь попадают под сокращение штатов или увольняются по собственному желанию (в связи с длительным нахождением в отпусках без сохранения заработной платы).
Furthermore, the vocational training activities for servicemen released from contractual military service, through which training in civilian professions is provided to about 800 demobilized servicemen per year, would be continued.
Кроме того, будет продолжаться профессионально-техническая подготовка контрактников, увольняющихся с военной службы: ежегодно обучение гражданским профессиям проходит около 800 демобилизованных.
He requested his employer to release him from the contract, but the latter refused, claiming that he was not permitted to dismiss a young specialist in the first two years after his graduation.
Он обратился к своему работодателю с просьбой о расторжении контракта, но получил отказ на том основании, что работодателям не разрешено увольнять молодых специалистов в течение первых двух лет после окончания учебных заведений.
14. According to official reports made available by the Ministry of Foreign Affairs, the Government continues to screen and release underage children found in its armed forces during the training process.
14. Согласно официальным сообщениям, полученным из министерства иностранных дел, правительство продолжает проводить проверки и увольняет из рядов вооруженных сил выявленных несовершеннолетних лиц, проходящих боевую подготовку.
72. According to official reports shared by the Ministry of Foreign Affairs, the Government of Myanmar continues to screen and release underage children found in its armed forces during the training process.
72. Согласно официальным сообщениям, предоставляемым Министерством иностранных дел, правительство Мьянмы продолжает отсеивать и увольнять несовершеннолетних детей, выявляемых в рядах вооруженных сил страны на учебно-подготовительном этапе.
Guys retire, get released, traded, go to rehab.
Люди уходят, увольняются, обмениваются, заболевают.
Well, that's what we tell associates when we release them.
Мы так говорим сотрудникам, когда их увольняем.
Responsiveness is, however, limited by staff resources and, in some cases by the need to get approval for release.
Однако их оперативность ограничивается имеющимися в наличии людскими ресурсами, и в некоторых случаях необходимостью получения разрешения на публикацию.
Authorized the release of data relating to CURE's mandate of surveying employers with 10 or more employees, including a list of reporting companies
разрешение на публикацию данных о мандате КЕРР на обследование работодателей, имеющих 10 или более работников, включая список представляющих данные компаний;
In many cases, State Statisticians have offered to compile new tabulations and maps, which could be released, to show livestock concentrations from the Agency sampling frames.
Во многих случаях статистики штатов предложили составить новые таблицы и карты, разрешенные для публикации, с указанием концентраций поголовья скота на основе выборочных совокупностей Службы.
The results of the studies conducted by teams of Iraqi medical specialist and by international groups such as International Educational Development, Inc. (whose findings are given in document E/CN.4/Sub.2/1997/27) and the documents released by the Government of the United States of America and the British Government confirm that depleted uranium has been the cause of deaths, of serious illnesses and of birth defects that appear long after the use of weapons containing this lethal substance.
Результаты исследований, проведенных группами иракских медиков и международными группами, такими, как Международная организация за развитие образования (выводы которой приводятся в документе E/CN.4/Sub.2/1997/27), и документы, разрешенные к публикации правительствами Соединенных Штатов Америки и Великобритании, подтверждают, что обедненный уран является причиной смерти, серьезных заболеваний и дефектов при рождении, которые проявляются через длительное время после применения оружия, содержащего это смертоносное вещество.
Oh, the photo release did cover me for re-use.
О, и разрешение на публикацию фото позволяет мне использовать его повторно.
Hey, I may need to get you guys to sign some release forms later if that's...
Ребят, вы потом подпишете разрешение на публикацию записей с вами? ..
I'm so sorry. I forgot to get a release form from you, so I ran it by and put it in your mailbox.
Просите, забыл взять у вас разрешение на публикацию, так что я кинул его в ваш почтовый ящик.
передавать другому
verbo
To enhance transparency, the cover sheet requests that States proposing a listing indicate whether relevant sections of the listing submission and statement of case may be released publicly or to other States, upon request.
В интересах повышения степени транспарентности титульный лист предусматривает, чтобы государства, предлагающие включить в перечень определенные данные, указывали, могут ли соответствующие разделы документации о включении и изложение дела публиковаться в открытой печати или передаваться другим государствам по их просьбе.
(b) It facilitates prisoners' rehabilitation after their release from prison through the creation of the legal body of private law Epanodos, under the supervision of the Ministry of Justice;
b) облегчается социальная реабилитация заключенных по их выходу из тюрьмы путем создания официального учреждения частного права Эпанодос под началом министерства юстиции;
These programmes involved basic general education, but vocational training was also provided in some prisons to ease the social reintegration of prisoners upon their release.
Они предусматривают возможность получения базового общего образования, дополняемого в некоторых тюрьмах профессиональной подготовкой, которая облегчает возвращение бывших заключенных к нормальной жизни после выхода на свободу.
He noted that the Government of the United States of America had recently released a troubling report regarding allegations of DPRK assistance to covert nuclear activities in the Syrian Arab Republic.
Она отмечает, что недавно правительство Соединенных Штатов Америки сообщило тревожную информацию о том, что КНДР облегчала подпольную ядерную деятельность Сирийской Арабской Республики.
Adequate funds need to be allocated to judicial officers so that they can regularly visit detention centres and release inmates who are being held against the rules.
Кроме того, необходимо выделять достаточные средства магистратам, с тем чтобы они могли на регулярной основе посещать места заключения и облегчать учесть задерживаемых, которые имеют неурегулированный статус.
Revelation Seed Workshop provides for the first community contact that women have when released from prison, helping them to meet their basic needs and develop their future.
143. Организация "Ревелэйшн сид уоркшоп" облегчает первые контакты женщин, вышедших на свободу, с обществом, оказывает им материальную помощь и помогает им найти свое место в жизни.
Programmes had been developed to help ex-addicts upon release from drug rehabilitation centres or prisons to find employment, undertake skills training or continue their rehabilitation in halfway houses.
Программы помощи в поиске работы, профессиональной подготовки и реабилитации в лечебном центре облегчают реинтеграцию наркоманов после отбытия тюремного заключения или окончания курса лечения.
5. It was also to be regretted that for lack of resources the Assistant Secretary-General sought to restrict a service - press releases - which helped the work of small delegations.
5. Вызывает сожаление и то, что по причине нехватки ресурсов помощник Генерального секретаря хочет ввести ограничения на один из видов услуг - по выпуску пресс-релизов, которые облегчают работу малых делегаций.
13. States Parties providing assistance to mine action activities should ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions for reassessing and releasing "mined areas".
13. Государствам-участникам, предоставляющим содействие на предмет противоминной деятельности, следует обеспечивать, чтобы предоставляемая поддержка облегчала применение всего комплекса действий по переоценке и высвобождению "минных районов".
Every morning I have a release at 8 AM.
Каждый день мочусь в ровно в 7 и облегчаюсь в 8.
избавлять
verbo
The availability of the entitlements module and the possibility of using specific parts of Release 3 such as travel or education grant, for example, is of great benefit to them and eliminates the need for investments on their part in these complex areas.
Наличие модуля, связанного с пособиями и льготами, и возможность использования конкретных частей третьей очереди, например связанных с поездками или субсидией на образование, являются для них весьма полезным и избавляет их от необходимости вкладывать свои средства в такие сложные системы.
The effects are many and diverse. 3. The development of economic activity resulting from the electrification of a region immediately generates employment in small businesses or local crafts. This often releases women and children from the tasks of seeking firewood and water supplies.
3. Оживление экономической деятельности на основе электрификации того или иного района приводит к тому, что на малых предприятиях и в кустарных промыслах сразу появляются новые рабочие места, а это, в свою очередь, нередко избавляет женщин и детей от необходимости заниматься заготовкой дров или воды.
Through the enactment of this law and the consequential amendments made to the Criminal Code, criminal charges may be filed by anyone, not just the victim, therefore releasing the onus of such reports from the person who is being abused and permitting the Police to act ex officio.
В результате принятия этого Закона и последующего внесения поправок в Уголовный кодекс уголовное дело может быть возбуждено любым лицом, а не только жертвой насилия, что, следовательно, избавляет лицо, которое подвергается насилию, от обязанности сообщать о факте насилия и позволяет полиции действовать ex officio.
It is a release of fear.
Это избавляет от страха.
God is releasing your pain.
Это Бог избавляет тебя от боли.
A complication does not release you from a vow.
Помеха не избавляет вас от данной клятвы.
Do I look like I'm releasing stress, Lissa?
А что, похоже, что я от стресса избавляюсь, Лисса?
разрешать публикацию
verbo
It was also suggested that together with the publication of awards, provisions on that matter might allow publication of documents referred to in the awards, in particular if such documents were not released at an earlier stage, and were not of a sensitive nature any more.
Кроме того, было предложено предусмотреть, чтобы положения по этому вопросу разрешали публикацию не только решений, но и документов, упоминаемых в этих решениях, особенно если такие документы не предавались гласности на более раннем этапе или утратили свой конфиденциальный характер.
35. At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code.
35. На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам.
An emergency site to receive released children is already operational in the north-west.
В северо-западной части уже функционирует чрезвычайный центр по приему демобилизованных детей.
(a) release the Belgian contingent immediately;
а) незамедлительно демобилизовать бельгийский контингент;
No releases have yet taken place.
До настоящего времени никто не демобилизован.
More than 31,000 children have been released since 2004.
С 2004 года были демобилизованы более 31 000 детей.
CRC and CAT recommended that Colombia provide demobilized children with assistance, irrespective of the armed group from which they were released.
КПР и КПП рекомендовали Колумбии предоставить демобилизованным детям помощь вне зависимости от того, из какой вооруженной группы они были демобилизованы.
Among those who disarmed, 155 children were identified and released.
Среди лиц, сложивших оружие, было выявлено и демобилизовано 155 детей.
A total of 271 beneficiaries were released from armed forces and groups.
В общей сложности из состава вооруженных сил и группировок был демобилизован 271 ребенок.
No M23 demobilized fighters were repatriated or released to their community of origin during the period under review.
За отчетный период ни один из демобилизованных боевиков <<М23>> не был репатриирован или отпущен к себе на родину.
In Myanmar, 376 children were released from the ranks of the Tatmadaw since the beginning of 2014.
С начала 2014 года в Мьянме из рядов Татмадау были демобилизованы 376 детей.
Four of the children were released from detention and discharged, including two in January 2014.
Четверо из них (в том числе двое в январе 2014 года) были освобождены из-под стражи и демобилизованы.
Also, where possible, the release of dog should not take place without prior consultation (among attending police employees).
Кроме того, если это возможно, собаку не следует пускать без предварительного согласования (с присутствующими сотрудниками полиции).
The release of children present within FARDC has been frequently obstructed, and child protection partners have been denied access to brassage centres by some FARDC commanders in order to identify and separate children.
Увольнение детей, оказавшихся среди личного состава ВСДРК, нередко наталкивалось на препятствия, а партнеры, занимающиеся защитой детей, сталкивались с тем, что некоторые командиры ВСДРК не пускали их в смесительные центры для выявления и отфильтровывания несовершеннолетних.
Release the radioactive steam.
Пускайте радиоактивный газ.
The release of blood, it's fun.
Пускать кровь, вот что весело.
Go with the press release as-is.
Пускайте пресс-релиз как есть.
He always hear the hissing, gas released.
Он всегда слышал шипение, когда пускали газ.
"now's the time!" releasing an arrow of resentment - Kakei. animation: Masahiro Katayama
— отмщенья стрелу С криком пускает в цель.
If things go south, just tell him to release it.
Если запахнет жареным, скажи ему, чтобы он пускал её в ход.
I tried all kinds of subsidiary tricks with the cabinets, such as finding out how to release the latches on the lower drawers, without opening the top drawer, by taking off a screw in front and poking around with a piece of hanger wire.
Я пускался на всякие хитрости — скажем пытался освободить запоры нижних ящиков, не открывая верхнего, для этого я извлекал из передней панели винт и шуровал в полученном отверстии проволочным крючком.
выпускать на волю
verbo
Tomorrow, we're releasing Molly the turkey vulture back into the wild.
Завтра мы выпускаем на волю Молли - птенца грифа, помнишь.
On the occasion of the Conference, a publication highlighting many examples of field operationalization of UNHCR's Policy and Guidelines on Refugee Women was released, as was a new film on refugee women.
В связи с Конференцией было выпущено издание, в котором содержатся многочисленные примеры практической реализации политики и руководящих принципов УВКБ, касающихся беженцев-женщин, а также был подготовлен новый фильм о беженцах-женщинах.
Every film they release looks more dreadful than the last.
Каждый новый фильм – хуже предыдущего.
- Oh, you know, a lot. [Laughs] - Get a dollar off every new release.
Вы получите скидку на каждый новый фильм.
When your last film, Salo, will be released, will you scandalize again?
Выпуская свой новый фильм, "Сало", в прокат, вы снова шокируете?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test