Traduzione per "regard to religion" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The administrative and judicial practice regarding other religions had improved in the past 10 years: there had, for instance, been no prosecutions for proselytizing; applications to operate houses of worship had nearly all been approved; and religious affiliation was no longer listed on identity cards.
В течение последних десяти лет улучшилась административная и судебная практика в отношении других религий: например, не было случаев судебных преследований за прозелитизм; практически все заявления с просьбами об открытии молитвенных домов были удовлетворены; и религиозная принадлежность более не указывается на удостоверениях личности.
(a) It involves allegations concerning discriminatory policies and/or legislation in regard to religion and belief:
a) это выражается в утверждениях о наличии дискриминационной политики и/или законодательства, касающихся религии и убеждений:
With regard to religion, the country is predominantly Christian, with some 75 percent of Catholics and 14 percent of Protestants.
Что касается религии, то страна преимущественно христианская, где около 75 процентов населения являются католиками и 14 процентов - протестантами.
6. With regard to religion, it should be noted that article 16 of the Spanish Constitution guarantees freedom of religion and proclaims that there shall be no State religion.
6. Что касается религии, то статьей 16 Конституции Испании гарантируется свобода религии и предусматривается, что ни одно верование не носит характера государственной религии.
With regard to religion, progress was praised in relation to the situation of members of the Muslim community, although substantial need for action still existed, for instance in the search for places of worship.
Что касается религии, то был отмечен прогресс в улучшении положения членов мусульманской общины, хотя и было указано, что по-прежнему сохраняется насущная необходимость в дальнейших действиях, например в деле поиска мест отправления культа.
33. With regard to religion, he wondered why, when the Constitution guaranteed freedom of conscience and religion, the State Service for Religious Issues had refused to accept the claim of the Muslim community on the grounds that the case as presented did not meet the requirements of present legislation (para. 170 of the report).
33. Что касается религии, то г-н Амир спрашивает, почему "Государственная служба по вопросам религии отвергает требования мусульманской общины на том основании, что они противоречат нормам действующего законодательства" (пункт 170 доклада), тогда как Конституция закрепляет свободу совести и религии.
It involves allegations of discriminatory policies and/or legislation and regulations in regard to religion and belief, such as those against Christians and Shiites in Saudi Arabia; against non-Muslims in Brunei Darussalam and Maldives; against Christians in the Lao People's Democratic Republic; and against Christians and Muslims in Israel.
Это выражается в утверждениях о наличии дискриминационных политики и/или законов и норм, касающихся религии и убеждений: например, в Саудовской Аравии - в отношении христиан и шиитов, в Бруней-Даруссаламе и на Мальдивских Островах - лиц, не являющихся мусульманами, в Лаосской Народно-Демократической Республике - христиан, а в Израиле - христиан и мусульман.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test