Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
The indigenous population lived in the country's poorest regions, which were also remote rural areas.
Коренные жители заселяют беднейшие регионы страны, которые также являются и самыми отдаленными.
The United Kingdom has never implanted any civilian population; all civilians have voluntarily migrated to, or been born in, the Falkland Islands.
Соединенное Королевство никого насильно не заселяло на Фолклендские острова; все гражданские лица в добровольном порядке переселились на них или являются их уроженцами.
The authorities of the so-called Yugoslavia are massively settling Sandžak, Kosovo and Vojvodina, the areas where the non-Serb population live, with the Serb refugees from Croatia.
Власти так называемой Югославии в массовом порядке заселяют Санджак, Косово и Воеводину - районы, в которых проживает несербское население, - сербскими беженцами из Хорватии.
In the north, substantial efforts have been made to restore and rehabilitate rural water supply projects in abandoned villages which populations are in the process of resettling.
На севере предпринимались значительные усилия по осуществлению проектов по восстановлению и реабилитации системы водоснабжения сельских районов в покинутых деревнях, которые вновь постепенно заселяются.
This article is thus aimed at protecting civilians under occupation from deportation as well as prohibiting the occupying Power from settling or colonizing the Occupied Territory with its own civilian population.
Таким образом, эта статья направлена на защиту гражданских лиц, находящихся под оккупацией, от депортации, а также на запрещение оккупирующей державе заселять или колонизировать оккупированную территорию своим собственным гражданским населением.
To this end, Armenia has started to solidify the consequences of the unprecedented mass-scale ethnic cleansing campaign and to settle the Armenian population in the occupied Azerbaijani territories, thus creating a new demographic situation.
С этой целью Армения начала закреплять результаты беспрецедентной и массовой по своим масштабам кампании этнической чистки и заселять армянским населением оккупированные азербайджанские территории, тем самым создавая новую демографическую ситуацию.
Khojaly is a village on the territory of the Nagorno Karabakh Republic (NKR), in close proximity to Stepanakert Airport, which was intensively and artificially populated by the Azeri Government, particularly with the Meskhetian Turk minority from the Fergana valley of Uzbekistan, in order to boost its non-Armenian population and give the village the status of a town.
Ходжалы -- это село на территории Нагорно-Карабахской Республики (НКР), расположенное близ Степанкертского аэропорта, которое власти Азербайджана усиленно и искусственно заселяли, в частности турками-месхетинцами из Ферганской долины Узбекистана, с целью увеличить численность его неармянского населения и придать селу статус города.
20. The President asked Afghanistan if there are expectations that some of the areas where VbV survey will be carried out will still be off limits due to security reasons and if the survey and VbV will capture land that is still not used/inhabited to avoid new discoveries from resettlement/movements of population.
20. Председатель спросил Афганистан, имеются ли ожидания, что некоторые из районов, где будет проводиться ПОД, будут все же недоступны по соображениям безопасности, и будет ли обследование и ПОД охватывать земли, которые еще не используются/не заселяются во избежание новых обнаружений за счет переселения/перемещения населения.
Of those nine new planned towns, Tarabin is now being populated and 100 new houses have been built, Abu Krinat and Bir Hadaj are under construction, and Kasar A-Sir, Marit (Makhol), Darjat, Um Batin, Mulada and El Seid are all undergoing planning procedures.
568. Из девяти новых запланированных городов в настоящее время заселяется Тарабин, где построено 100 новых домов, Абу-Кринат и Бир-Хадаж находятся в процессе строительства, а Касар А-Сир, Марит (Макхол), Даржат, Ум-Батин, Мулада и Эль-Сеид - в процессе проектирования.
50. Ms. Wahab (Pakistan) said that it was clear from the Special Committee's report that the Israeli occupiers continued to violate their legal and political obligations in the West Bank, the Gaza Strip and the occupied Syrian Arab Golan, all of them territories subject to the 1949 fourth Geneva Convention, which, among other things, prohibited an occupying Power from transferring its own civilian population into occupied territory.
50. Г-жа Вахаб (Пакистан) говорит, что из доклада Специального комитета явствует, что израильские оккупанты продолжают нарушать свои юридические и политические обязательства в районе Западного берега, в секторе Газа и на оккупированных сирийских арабских Голанах, т.е. на всех территориях, в отношении которых действуют положения четвертой Женевской конвенции 1949 года, которая, в частности, запрещает оккупирующей державе заселять оккупированную территорию своими гражданами.
verbo
That population lives largely in rural areas and is dependent on agriculture.
Неимущие населяют в основном сельские районы и зависят от сельского хозяйства.
The Akhalgori Region has always been populated by Georgians, who lived in peace with the local Ossetian population.
Ахалгорский регион всегда населяли грузины, которые жили в мире с местным осетинским населением.
The Federation represents a population of over 150,000 people in the United States and Canada.
Федерация представляет интересы более 150 тыс. человек, населяющих Соединенные Штаты и Канаду.
Ethiopia was divided into nine regions that were populated by 80 ethnic groups.
Эфиопия была разбита на девять районов, которые населяют 80 этнических групп.
126. The interior of Suriname is populated for the majority by the Indigenous Peoples and the Maroons.
126. Внутренние районы Суринама населяют большей частью коренные народы и мароны.
The design of a plan to identify the collective and ancestral lands mainly inhabited by the Afro-Colombian population;
разработать план описания коллективных и исконных территорий, населяемых в основном афроколумбийцами;
I think that it is unacceptable today to talk about "us" and "them", to distinguish between the various populations that inhabit the Earth.
Я считаю, что сегодня неприемлемо говорить о "них" и о "нас", проводя грань между различными народами, населяющими Землю.
7. The East Indian population is spread along the coastal belt, between Regions 2 and 6.
7. Выходцы из Индии населяют прибрежные районы, в частности районы 2 и 6.
In this respect, it cannot fail to be noted that the population includes representatives of most of the world's ethnic groups.
Нельзя не учитывать тот факт, что население страны состоит из представителей большинства этнических групп, населяющих планету.
We were once a nation of 900,000, this city alone holding a total population of 113,477 citizens.
113 тысяч населяло единственный город.
- And since 1924 it has been our charge to populate this house-- we're late.
- И с 1924 года это была наша обязанность населять этот дом...
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy.
Репликаторы угроза для всех, включая множества людей, населяющих миры в этой галактике.
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности.
A week after nuclear Armageddon, the world will be populated by nothing but cockroaches and Alan Harper.
Через неделю после ядерного армагеддона, мир будут населять только тараканы и Алан Харпер.
Thousands of people populated those stones, each one leaving a trace of themselves on the other.
Тысячи людей, населявших эти каменные постройки, каждый из них оставил след после себя для других.
But people these days, the people who populate the earth, they've all gone mad, they're all chasing time, they want to catch it up, they want to earn more...
А люди сейчас, которые населяют нашу землю, они все чокнулись, они все гонятся за временем, хотят его перегнать, больше заработать.
Scientists are still studying the aftermath of the explosion, but they think supernova 2006GY has a lot to teach us about the first stars that populated our Universe.
Ученые все еще изучают результаты взрыва. Но они уверены, что этой сверхновой есть, что нам рассказать о первых звездах, населявших нашу Вселенную.
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated the skies.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли небо над ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test