Esempi di traduzione.
verbo
Некоторые из них населяют также иранские острова в Персидском заливе.
Some of them also inhabit the Iranian islands in the Persian Gulf.
Албаны, населявшие нагорную часть Карабаха, сохранили свою собственную религию.
The Albanians, inhabiting the mountainous part of Karabakh, retained their own religion.
Все народы, населяющие Казахстан, сегодня сообща строят новое демократическое государство.
All the peoples inhabiting Kazakhstan are today building the new democratic State together.
Те, кто населял тогда наши острова, исчезли в период раннего колониализма.
Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
290. Первый из них связан с совершенно разными позициями по вопросу о создании нового государства в 1947 году, которые отстаивали различные народности, населявшие и и по-прежнему населяющие его территорию.
290. The first is related to the different position held in 1947, in relation to the creation of the new State, by the various nationalities which then inhabited (and still inhabit) its territory.
90. Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает заменить его словом "населяли".
90. Mr. WOLFRUM suggested the word “inhabited” instead.
Населяли эту территорию американские индейцы, именуемые ныне коренными жителями.
The original inhabitants were Amerindians, who are now called Indigenous People.
Территорию Никарагуа населяли разные народы.
The territory of Nicaragua was inhabited by various peoples.
- фульбе, населяющие те же провинции, что и суданские народы;
The Peulh, who inhabit the same provinces as the Sudanese;
Все 56 национальностей Китая являются изначально населяющими Китай жителями.
All 56 Chinese nationalities are original inhabitants of China.
Оно населяло его, как... нежелательный квартирант.
It inhabited the baby like... like an undesirable lodger.
Скажи-ка, миллионы вотанов и людей населяют Землю.
Tell me, millions of Votans and humans inhabit the earth.
Я желаю дальнейшего благополучия и успеха всем, кто населяет эти земли.
I wish continued prosperity and success to all those who inhabit it.
Машины, населявшие ее, приняли его за одного из своих.
The machine inhabitants found it to be one of their own kind.
20 миллионов лет назад обезьяно-подобные существа населяли землю.
20 million years ago, an ape-like creature inhabited the Earth.
Так как все мы населяем землю, все из нас считаются землянами.
Since we all inhabit the earth, all of us are considered earthlings.
Таким образом, за свою жизнь крабы населяют несколько разных миров.
So these crabs, over that lifespan, inhabit many different worlds.
Вы слишком долго населяли наши земли и моря.
You have inhabited our lands and our seas for far too long.
помимо того, они были и гораздо более многочисленны в зависимости от естественного плодородия населяемых ими стран.
and in proportion to the natural fertility of the countries which they inhabited, they were besides much more populous.
Эти духи населяли природные объекты, такие как реки и горы, а также небесные тела вроде Солнца и Луны.
These spirits inhabited natural objects, like rivers and mountains, including celestial bodies, like the sun and moon.
verbo
42. Коренное население Перу представлено народами, населяющими Анды и бассейн реки Амазонки.
42. Peru's indigenous population is made up of Andean and Amazonian peoples.
126. Внутренние районы Суринама населяют большей частью коренные народы и мароны.
126. The interior of Suriname is populated for the majority by the Indigenous Peoples and the Maroons.
Неимущие населяют в основном сельские районы и зависят от сельского хозяйства.
That population lives largely in rural areas and is dependent on agriculture.
7. Выходцы из Индии населяют прибрежные районы, в частности районы 2 и 6.
7. The East Indian population is spread along the coastal belt, between Regions 2 and 6.
Федерация представляет интересы более 150 тыс. человек, населяющих Соединенные Штаты и Канаду.
The Federation represents a population of over 150,000 people in the United States and Canada.
Эфиопия была разбита на девять районов, которые населяют 80 этнических групп.
Ethiopia was divided into nine regions that were populated by 80 ethnic groups.
Репликаторы угроза для всех, включая множества людей, населяющих миры в этой галактике.
The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy.
Тысячи людей, населявших эти каменные постройки, каждый из них оставил след после себя для других.
Thousands of people populated those stones, each one leaving a trace of themselves on the other.
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности.
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Ученые все еще изучают результаты взрыва. Но они уверены, что этой сверхновой есть, что нам рассказать о первых звездах, населявших нашу Вселенную.
Scientists are still studying the aftermath of the explosion, but they think supernova 2006GY has a lot to teach us about the first stars that populated our Universe.
А люди сейчас, которые населяют нашу землю, они все чокнулись, они все гонятся за временем, хотят его перегнать, больше заработать.
But people these days, the people who populate the earth, they've all gone mad, they're all chasing time, they want to catch it up, they want to earn more...
- И с 1924 года это была наша обязанность населять этот дом...
- And since 1924 it has been our charge to populate this house-- we're late.
113 тысяч населяло единственный город.
We were once a nation of 900,000, this city alone holding a total population of 113,477 citizens.
Через неделю после ядерного армагеддона, мир будут населять только тараканы и Алан Харпер.
A week after nuclear Armageddon, the world will be populated by nothing but cockroaches and Alan Harper.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли небо над ним.
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated the skies.
verbo
6. БиГ хорошо известна разнообразием населяющих ее народов и этнических меньшинств.
6. BiH is well known for the diversity of its peoples and ethnic minorities.
Кроме того, была учреждена новая организация народов, населяющих горные районы.
A new organization of people from mountain regions was also established.
Населяющие его народы сами определяют свои судьбы, как это и должно быть.
People are deciding their own destiny, as they should.
Государства не являются отдельными образованиями, независимыми от народов, которые их населяют.
Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them.
5. Соломоновы Острова населяют представители многих рас и культур.
5. Solomon Islands is home to people of many races and cultures.
Меня всегда поражало мнение, мнение людей, утверждавших что растения и животные, населяющие Землю, вся эта сложнейшая система, возникла благодаря их появлению таким вот способом.
I've always been impressed by the view, the views of people who argue that the plants and animals on the Earth, all this complexity, was due to them being suddenly made in that way.
Из 8 миллионов, населяющих планету, только нам с тобой понятна эта шутка.
The two of us are in on a joke that 8 billion people others on the planet won't ever get.
Так что же останется через 10 тыс. лет от человечества, чтобы рассказать историю, некогда великой цивилизации, населявшей Землю?
so what will remain 10,000 years after people to tell the story of the once great civilizations that walked the earth?
Мы сумеем объединить эти земли, Гефестион, и тех, кто их населяет.
We could connect these lands, Hephaistion and the people.
Ишвариты были народом, который населял восточный край и поклонялся Ишваре как единственному создателю.
The people of Ishbal were a tribe in the Eastern Region that believed in Ishbala as the one and only Creator.
За стенами Ватикана проживают менее 1 000 человек, населяющих эту маленькую страну, управляемую папой, имеющим абсолютную исполнительную, законодательную и юридическую власть
BEHIND THE WALLS OF VATICAN CITY THERE ARE LESS THAN 1 ,000 PEOPLE LIVING WITHIN THIS SMALL COUNTRY THAT IS GOVERNED BY THE POPE
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test