Esempi di traduzione.
- no moving parts
- отсутствие подвижных элементов;
(b) no moving parts;
b) отсутствие подвижных элементов;
(a) no mechanical/moving parts;
a) отсутствие механических деталей/подвижных элементов;
Advantages: - no mechanical/moving parts
Преимущества: - отсутствие механических деталей/подвижных элементов;
(iii) moving targets military area targets and
iii) подвижные цели, площадные военные цели и
The displacement of a moving component is deemed to fulfil this requirement.
Считается, что при смещении подвижного элемента это требование соблюдается.
A - No moving parts, chemical and vibration resistant
П - отсутствуют подвижные части, устойчивы к химическому воздействию и вибрации
A - No moving parts, reliability, colour/hydrocarbon sensitive
П - отсутствие подвижных деталей, надежность, чувствительность к цвету/углеводородам
1.4. Special provisions applicable where a moving barrier is used
Специальные положения, применяемые в случае использования подвижного препятствия
● The satellite system for tracking the movement of particularly important loads and moving objects;
• спутниковая система слежения за передвижением особо важных грузов и подвижных объектов;
Her larynx is moving around too much.
- Глотка слишком подвижна.
It's called the moving donkey.
Она называется подвижный осел.
You're moving less ...
То есть, менее подвижный, и...
That's a lot of moving parts, sir.
Много подвижных частей, сэр
So you got moving saws.
И мы получаем подвижные пилы.
That's a lot of moving parts.
В этой схеме много подвижных частей.
Is it a moving picture, like so many cells on a film reel?
Подвижную картинку, подобно киноленте?
They have no moving parts, no circuits.
У них нет подвижных частей, нет микросхем.
When assembled it has three moving parts. A self-contained gas supply.
Когда собран, имеет 3 подвижные части.
Mewes is thin and always moving and Mike's the opposite.
тот худой и подвижный, а Майк -- наоборот.
My Government would like to note that we seem to be shooting at a moving target here.
Мое правительство хотело бы отметить, что мы здесь, по-видимому, "стреляем по движущейся мишени".
(b) A means of measuring the velocity of the moving test platform or the moving mass at the moment of impact;
b) прибор для измерения скорости движущейся испытательной платформы или движущейся массы в момент удара;
Selector for moving vessels
Селектор для движущихся судов
- buses moving on rails 1
- автобусы, движущиеся по рельсам 1
8.4. Noise level of moving vehicle:
8.4 Уровень шума движущегося транспортного средства:
8.4. Sound level of moving vehicle:
8.4 Уровень звука движущегося транспортного средства:
(f) Handling moving conveyors or belts;
f) работа на движущихся конвейерах или ленточных транспортерах;
121. Measuring innovation is a moving target.
121. Измерение инновации - это движущаяся мишень.
At level-crossings Of persons in connection with moving rolling-stock
Число пострадавших в связи с движущимся составом
facilities for radiolocation (navigation) of moving objects;
- средств радиолокационного обнаружения (навигационного сопровождения) движущихся объектов;
Danny, moving parts.
Дэнни, движущиеся части.
Moving through space.
движущиеся через пространство.
I'm a moving target.
Я - движущаяся мишень.
I like moving images.
Люблю движущиеся изображения.
It's a moving train.
Это движущийся поезд.
Electrodynamics of Moving Bodies.
"Электродинамика движущихся тел".
On a moving deck?
На движущейся палубе?
Thousands of moving parts.
Тысячи движущихся частей.
It's a moving target.
Это движущийся объект.
Leto watched the moving hand, fascinated by it.
Лето следил за движущейся рукой как зачарованный.
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
the stone gargoyle jumped aside, the wall behind split open, and they ascended the moving stone staircase.
Каменная горгулья отскочила в сторону, стена за ней разошлась, и они ступили на движущуюся винтовую лестницу.
Shapes moved out in the darkness, swirling figures of concentrated blackness, moving in a great wave towards the castles, their faces hooded and their breath rattling…
Из темноты появились тени, движущиеся фигуры темнее самого мрака, с капюшонами на головах; шумно дыша, они огромной волной надвигались на замок…
Stunned one of the Death Eaters, straight to the head, and when you’re aiming at a moving target from a flying broom—”
Оглушил одного из Пожирателей, прямо в башку попал, а когда целишься с летящей метлы в движущуюся мишень…
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
Clattering and yelling, the horde of moving statues stampeded past Harry, some of them smaller, others larger than life.
С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо Гарри. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины.
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
Perhaps I had heard a creak or seen his shadow moving with the tail of my eye; perhaps it was an instinct like a cat's;
Быть может, я услышал шорох или краем глаза заметил движущуюся тень, быть может, во мне проснулся какой-то инстинкт, вроде кошачьего, но, обернувшись, я увидел Хендса.
Then he saw the human figures moving into the flower fields, sweeping them with strange scythe-like devices—dew gatherers.
Затем он увидел людей, движущихся среди цветов и словно обметающих их странными инструментами, напоминающими серпы. Это были сборщики росы.
двигающийся
aggettivo
It was now moving in that direction.
Сейчас Комитет двигается в этом направлении.
Moving forward with the Madrid Plan
Двигаться вперед на основе Мадридского плана действий
Let us all start moving down that road.
Давайте начнем двигаться в этом направлении.
We must continue moving forward together.
Мы вместе должны продолжать двигаться вперед.
Slowly but surely the region is moving towards democracy.
Медленно, но верно этот регион двигается к демократии.
We will keep on moving forward and never turn back.
Мы продолжим двигаться вперед и никогда не повернем назад.
I couldn't see any blood, but he wasn't moving at all.
Я не видел крови, однако он совсем не двигался".
CCSBT, ICCAT, IOTC and NAFO are moving in that direction.
В этом направлении двигаются и ИККАТ, ИОТК, ККСБТ и НАФА.
Things were moving ahead very well before the war.
Дела двигались весьма успешно до войны.
He had no problems moving around and did not seem to have lost weight.
Он свободно двигался и не выглядел осунувшимся.
Moving on means moving on.
Двигаться дальше значит двигаться дальше.
- Come on.Keep moving.
Двигайся. - Я двигаюсь.
Keep moving, Tyler, Gotta keep moving,
Двигайся, Тайлер, тебе надо двигаться.
Mark, less moving around, less moving.
Марк, меньше двигайся, меньше двигайся
Stars were moving -- moving really fast.
звезды двигались, и двигались поистине быстро.
Move! Just keep moving.
Просто, продолжай двигаться.
Because you were moving.
– Потому что вы двигались.
how could it be moving upward?
Как этот голос сам по себе может двигаться вверх?
Something was moving inside;
Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
They were not moving as the portraits at Hogwarts moved, but there was a certain magic about them all the same.
В отличие от хогвартских портретов, они не двигались, но все же какая-то магия в них была.
It was not moving. It gazed blindly upward, frozen.
Тот не двигался, слепо уставившись вверх.
Only his eyes were moving, looking at them in horror.
Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.
They were moving into the very heart of the forest.
Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши.
The candles had all been extinguished in the common room, but there was something moving close by.
Свечи в гостиной уже не горели, но что-то двигалось рядом с ним.
the tavern, judging by the figures moving in the windows, was packed full.
трактир, судя по двигавшимся фигурам в окнах, был набит битком.
She was moving slowly, possibly frightened of slipping on the snowy ground.
Она двигалась медленно — возможно, боялась поскользнуться на утоптанном снегу.
It was deeply moving.
Это был очень волнующий трогательный момент.
It is very moving, and we do not want to interfere with that.
Это очень трогательные отношения, и нам не хотелось бы вмешиваться в это.
The President thanked Ms. Cloutier for her moving message and gift.
Председатель поблагодарил гжу Клутье за ее трогательные слова и переданный дар.
He recently gave a moving account of his experiences in the Washington Post.
Недавно он опубликовал в газете <<Вашингтон пост>> трогательные воспоминания о пережитом.
Ms. HARTONO commended the Rwandan representative for her frank and moving report.
20. Г-жа ХАРТОНО высоко оценивает откровенный и трогательный доклад представителя Руанды.
25. The CHAIRMAN said that the reference to Martin Luther King was not only welcome but particularly moving.
25. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он приветствует особо трогательную ссылку на Мартина Лютера Кинга.
The film tells the moving story of nine Italian survivors of the former concentration camp in Auschwitz.
Фильм рассказывает трогательную историю девяти итальянцев, выживших в бывшем концентрационном лагере в Аушвице.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Hayashi for his moving statement and for the kind words he addressed to me.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла Хаяши за его трогательное выступление и за теплые слова в мой адрес.
Three days ago, we remembered the victims in a moving ceremony here in New York.
Три дня назад здесь, в Нью-Йорке, состоялась трогательная церемония, в ходе которой мы отдали дань памяти погибших.
However, since 4 July 2003, when there was a solemn and moving ceremony, the arms have fallen silent.
Однако 4 июля 2003 года, когда состоялась торжественная и трогательная церемония, оружие перестало стрелять.
Very moving story.
Очень трогательная история.
Moving eloquent, passionate.
Трогательно красноречиво, страстно.
Moving speech, truly.
Трогательная речь, правда.
It's a moving story.
Какая трогательная история.
- A very moving eulogy.
- Очень трогательная речь.
It's... actually quite moving.
Действительно, довольно трогательно.
It was very moving.
Было очень трогательно.
It's ever so moving.
Очень трогательный момент!
That's a very moving letter.
Очень трогательное письмо.
Well, that's very moving.
Ну, это очень трогательно.
"A very moving quotation," the Duke said. "Turn your crew over to a lieutenant.
– Очень трогательная цитата, – сказал герцог. – Передай пока командование над своей шайкой какому-нибудь лейтенанту.
And the main thing is that it's in French, so people will see at once that you're a nobleman's children, and it will be much more moving... Or why not even 'Malborough s'en va-t-en guerre,'[126] because it's a perfect children's song and they use it as a lullaby in aristocratic houses.
И главное, так как это по-французски, то увидят тотчас, что вы дворянские дети, и это будет гораздо трогательнее… Можно бы даже: «Malborough s'en va-t-en guerre», так как это совершенно детская песенка и употребляется во всех аристократических домах, когда убаюкивают детей.
It is a solemn and moving moment for me.
Для меня это торжественный и волнующий момент.
He had little to add to those moving testimonies.
Ему нечего добавить к этим волнующим словам.
I went to my room and tuned in a very moving programme from London.
Я зашел в мою комнату и настроил приемник на одну очень волнующую лондонскую программу.
The power of change is moving through world and young people are its driving force.
По всему миру прокатилась мощная волна перемен, и молодежь является ее движущей силой.
Her election was a moving tribute to Africa, to a sovereign republic, Liberia, and to her personal distinction.
Ее избрание явилось волнующим признанием заслуг Африки, суверенной республики Либерии и ее личных качеств.
It is a moving testimonial to the plight of refugees, using powerful images to generate public sympathy.
Эта выставка с ее впечатляющими экспонатами, вызывающими сочувствие зрителей, является волнующим свидетельством бедственной судьбы беженцев.
They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall.
После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале.
In this, we are in step with the great movement towards freedom that was exemplified in such a historic and moving way by the collapse of the Berlin Wall.
В этом мы идем в ногу с замечательным процессом освобождения, историческим и волнующим проявлением которого стало падение Берлинской стены.
Images of the moving and, above all, authentic homage paid yesterday morning will remain graven indelibly in my memory.
Образы волнующей и, в первую очередь, искренней церемонии, проведенной вчера утром, останутся неизгладимыми в моей памяти.
But it's moving.
Но, это волнует.
It's so moving.
Она очень волнующая.
Very moving and romantic.
Очень волнующий, романтический.
- It's funny. It's moving.
- Фильм забавный, волнующий, сексуальный.
It's always exciting moving.
Это всегда волнующий момент.
We've gotta keep moving.
Не волнуйтесь я быстро.
Yeah, well, I got to keep you moving.
Не волнуйся, я тебе помогу.
This wave is moving with incredible strength
Эта волна движется с невероятную прочность
don't worry about it. i'll be moving out soon.
Не волнуйся. Я скоро перееду.
Suddenly one of these gypsies in trembling opal, seizes a cocktail out of the air, dumps it down for courage and moving her hands like Frisco dances out alone on the canvas platform. A momentary hush;
Но вдруг одна такая цыганская душа, вся в волнах чего-то опалового, для храбрости залпом выпив выхваченный прямо из воздуха коктейль, выбежит на брезентовую площадку и закружится в танце без партнеров. Мгновенная тишина;
I began to be horribly frightened, but I kept my head, for all that. First, moving with all care, I gradually baled out the coracle with my sea-cap; then, getting my eye once more above the gunwale, I set myself to study how it was she managed to slip so quietly through the rollers.
Я струсил, но не потерял головы. Прежде всего стал осторожно вычерпывать своей матросской шапкой воду, затем, наблюдая за ходом челнока, я постарался понять, отчего он так легко скользит по волнам.
Combination designed for pushing/towing, moving one tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение одну баржу-танкер или одну баржу для перевозки газа.
the average of the distances travelled by each of the wheels moving the vehicle (driving wheels) in the course of one complete rotation.
среднее значение расстояний, пройденных каждым из колес, приводящих в движение транспортное средство (ведущими колесами) за один полный оборот.
Combination designed for pushing/towing, moving three barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение три баржи, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving six barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение шесть барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving four barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение четыре баржи, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving two barges of which at least one tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение две баржи, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving eight barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение восемь барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving seven barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение семь барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving five barges of which at least one is a tanker of gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение пять барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving nine or more barges of which at least one is a tanker or gas barge. Tug, single
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение девять или более барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test