Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
She begged him to leave her alone, saying that she was a Catholic and a virgin.
Она умоляла оставить ее в покое, сказав, что она католичка и девственница.
They had removed all her internal organs (heart, liver and lungs), leaving her lungs lying on top of her chest.
Они вынули все ее внутренние органы (сердце, печень и легкие), оставив легкие у нее на груди.
Her mother left when Ludmilla was 13, leaving her to care for her six-year-old brother and two-year-old sister.
Когда Людмиле исполнилось 13, ее мать уехала, оставив на ее попечении шестилетнего брата и двухлетнюю сестру.
He was then requested by the police to meet Sylvana at the women's police station, where Sylvana extracted an obligation from him in front of the police to the effect that he would leave her and the children alone.
После этого сотрудники полиции вызвали партнера для встречи с Сильваной в полицейский участок, где он в их присутствии обязался оставить ее и детей в покое.
One mother locked the door of her house, leaving her small son sleeping inside, because the security officers said she would be back in a few minutes.
Одна мать закрыла дом на замок, оставив там своего маленького спящего сына, потому что сотрудники службы безопасности сказали, что она вернется через несколько минут.
But her wounded feelings turned to despair when Ebrahim Hassam died of a heart attack in 2001, leaving her penniless and without any rights to his humble estate.
При этом ее оскорбленные чувства сменились отчаянием, когда Эбрахим Хассам умер от сердечного приступа в 2001 году, оставив ее без гроша и без каких бы то ни было прав на его скромное наследство.
In the Court's view, it was not probable that the author's father leaving her behind in 1990 with her grandmother's family for five years was seen as a temporary measure and that he had from the beginning intended her to join him in the Netherlands.
По мнению Суда, то, что отец автора оставил ее в 1990 году с бабушкой на пять лет, вряд ли можно считать временной мерой, и мало вероятно, что с самого начала он хотел, чтобы она приехала к нему в Нидерланды.
Also, 9-year-old Sanabel Al-Tous remains in critical condition after an Israeli settler ran her over with his car and threw her little body on the side of the road, leaving her there to die.
Кроме того, 9летняя Санабель ЭтТу попрежнему находится в критическом состоянии после того, как израильский поселенец переехал ее на своей машине и затем бросил ее маленькое тело на обочину дороги, оставив ее там умирать.
5.1 By her submission of 25 July 2006, the author reiterates the following contention : that she and her two children were victims of brutalities by her husband; that after the family court ruled in her favour for divorce, her ex-husband attempted to kill her and to snatch the children from her; that she had no adequate protection from the Pakistani authorities; and that as a consequence, she had no other option but to save herself and her children by leaving her relatives and her country to seek refuge in the United Kingdom.
5.1 В своем сообщении от 25 июля 2006 года автор вновь повторяет следующее заявление: что она и двое ее детей были жертвами грубого обращения со стороны ее мужа; что после того, как семейный суд принял решение в пользу развода, ее бывший муж пытался убить ее и забрать у нее детей; что у нее не было надлежащей защиты со стороны пакистанских властей; и что, следовательно, у нее не было иного выбора, кроме как спасти себя и своих детей, оставив своих родственников и свою страну в поисках убежища в Соединенном Королевстве.
“I should be able to sort this out if you leave her with me, Potter,”
— Если вы оставите ее мне, я, вероятно, смогу кое-что сделать.
And as far as his sister was concerned in all this, here Raskolnikov remained convinced quite assuredly that Svidrigailov would not leave her alone.
Что же касалось во всем этом сестры, то Раскольников оставался все-таки убежден наверно, что Свидригайлов не оставит ее в покое.
His acquaintances resented the fact that he turned up in popular restaurants with her and, leaving her at a table, sauntered about, chatting with whomsoever he knew.
Возмущенно рассказывали, что он появляется с нею в модных кафе и, оставив ее за столиком, расхаживает по всему залу, окликая знакомых.
“You shut up and leave her alone!” shouted Peakes, who was about two-thirds Ron’s height, though admittedly carrying a heavy bat.
— А ну заткнись, оставь ее в покое! — закричал на него Пикс, который был ростом примерно на треть меньше Рона, зато в руках держал тяжелую биту.
After putting four successive classes in detention and failing to discover their secret, she was forced to give up and allow the bleeding, swooning, sweating and vomiting students to leave her classes in droves.
Оставив после уроков четыре класса подряд и ровно ничего этим не добившись, она была вынуждена отказаться от репрессий и позволить мокрым от пота, мертвенно-бледным и окровавленным ученикам покидать ее занятия целыми толпами.
Zabini, who was interrogated after McLaggen, turned out to have a famously beautiful witch for a mother (from what Harry could make out, she had been married seven times, each of her husbands dying mysteriously and leaving her mounds of gold).
После Маклаггена настала очередь Забини, и оказалось, что его мама — знаменитая красавица-колдунья (насколько понял Гарри, она выходила замуж семь раз, причем каждый из ее мужей погибал при загадочных обстоятельствах, и каждый оставил ей кучу золота).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test