Traduzione per "late" a russo
aggettivo
- поздний
- покойный
- последний
- бывший
- запоздалый
- умерший
- опаздывающий
- недавний
- прежний
- глубокий
- замедленный
- созревающий в конце сезона
- цветущий в конце сезона
Esempi di traduzione.
- поздно
- покойный
- последний
- недавно
- бывший
- запоздалый
- умерший
- за последнее время
- опаздывающий
- прежний
- глубокий
- замедленный
avverbio
Nevertheless, decisions are taken at a late stage — often too late.
Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно.
When the peacemakers are ready to go, it may be late — often too late.
Когда миротворцы готовы отправиться, может оказаться поздно - часто совсем поздно.
However, in view of the lateness of the hour, that meeting will take place at a late date to be announced.
Однако, ввиду позднего часа, это заседание состоится позднее.
Obviously, late and/or lengthy submissions have become the sole source of late issuance.
Разумеется, единственной причиной позднего выпуска документов стали их позднее представление и/или их чрезмерный объем.
Rather late, well, not that late, but you'll finish late. That's OK.
Довольно поздно, ну, не то, чтобы поздно, но ты заканчиваешь поздно.
Everything was dead quiet, and it looked late, and SMELT late.
Кругом стояла мертвая тишина, по всему было видать, что поздно, и пахло по-позднему.
aggettivo
The late President Al-Assad was a national leader.
Покойный президент Асад был национальным лидером.
Event in honour of the late Hamilton Shirley Amerasinghe
Мероприятие в память о покойном Гамильтоне Ширли Амерасингхе
Is her husband, is the son of his late father’s steward, to be his brother?
А ее мужу, сыну управляющего его покойного отца, — его братом?
Gardiner had seen Pemberley, and known the late Mr.
Когда-то миссис Гардинер довелось побывать в Пемберли, и она много знала о его покойном владельце.
This room was my late master’s favourite room, and these miniatures are just as they used to be then.
Но мой покойный хозяин всегда любил эту комнату, и миниатюры висят здесь точно так, как они висели при нем.
The survey of Savoy and Piedmont was executed under the orders of the late King of Sardinia.
Перепись Савойи и Пьемонта была выполнена по приказу покойного короля Сардинии* [* Mйmoires.
In his water you will administer the residual poison developed by the late Piter de Vries.
Но в его воду ты добавишь остаточный яд, разработанный покойным Питером де Врийе.
Had the late Mr. Darcy liked me less, his son might have borne with me better;
Если бы покойный мистер Дарси любил меня не так сильно, его сын, быть может, относился бы ко мне лучше.
Is there anybody here that helped to lay out my br-helped to lay out the late Peter Wilks for burying?
Нет ли тут кого-нибудь, кто помогал обряжать моего брата… то есть покойного Питера Уилкса?
“My late lamented lords, ladies, and gentlemen, it is my great sorrow…”
— Мои покойные, оплаканные родными и друзьями леди и джентльмены, — начал он. — С превеликим сожалением хочу сообщить вам…
The second son of the late duke seized the titles and estates-the infant real duke was ignored.
Второй сын покойного герцога захватил титул и поместье, а малолетний наследник остался в забвении.
«Bilgewater, I am the late Dauphin!» You bet you, Jim and me stared this time. Then the duke says: «You are what?»
– Ваша светлость, я покойный дофин! Ну, уж тут мы оба с Джимом вытаращили глаза. А герцог говорит: – Вы… кто вы такой?
aggettivo
Of late, however, these are being replaced by synthetic drugs.
Однако в последнее время их вытесняют синтетические наркотики.
Lately the activity of these NGOs has gradually increased.
В последнее время активность таких НПО значительно повысилась.
The last session of the Commission was held in late 2000.
Последняя сессия Комиссии проходила в конце 2000 года.
Lately we have witnessed several encouraging developments.
В последнее время мы отмечаем ряд обнадеживающих тенденций.
Lately, there have been reports of a global decline in the pandemic.
В последнее время были сообщения о глобальном ослаблении пандемии.
IAHS statistics have suffered of late in this respect.
В последнее время от этого пострадала и статистика доходов сектора сельских домохозяйств.
“He… lately, we… I am asking you, Snape!”
— Он… Мы с ним в последнее время… Я спрашиваю тебя, Снегг!
This, too, was the policy of Denmark till the reign of the late king.
Такова же была политика Дании до царствования последнего короля.
Of late he had managed to set a lot against his account.
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
Some particular anguish had begun telling in him lately.
Какая-то особенная тоска начала сказываться ему в последнее время.
but even his strained circumstances had lately ceased to burden him.
но даже стесненное положение перестало в последнее время тяготить его.
"A late addition to the list," she whispered. "Gurney arranged the invitation.
– Его включили в список гостей в последний момент, – шепотом объяснила она. – Гурни послал ему приглашение.
Certain of her looks, certain of her words, of late, had filled him with apprehension.
Его ужасали иные взгляды ее в последнее время, иные слова.
avverbio
2008: 0 ineligible minors and late recruits
2008 год: отсутствие демобилизованных несовершеннолетних и завербованных недавно
As of late, laws of the Sudan have recognized dual nationality.
Недавно в законах Судана был закреплен принцип двойного гражданства.
Two substantive statements have been made lately on this issue at the CD.
Недавно на КР были сделаны два предметных заявления по этой проблеме.
Target 2009: 4,008 ineligible minors and late recruits
Целевой показатель на 2009 год: 4008 демобилизованных несовершеннолетних и завербованных недавно
In France, Minitel has lately been used to disseminate anti-Jewish messages.
Во Франции недавно через "Минитель" распространялись антиеврейские послания.
9. Lately, a comprehensive Judicial Reform Strategy was adopted in 2009.
9. Недавно, в 2009 году, была принята всеобъемлющая стратегия судебной реформы.
The tracks on the road indicated that several vehicles had used the road lately.
Судя по отпечаткам шин на дороге, по ней недавно проехало несколько автомобилей.
This was attributable to a late staffing exercise that was only recently completed.
Это было связано с нарушением сроков процесса укомплектования кадрами, который завершился лишь недавно.
Lately, it has grown even further in the economic field, but also in the energy sector.
Недавно мы наладили сотрудничество не только в сфере экономики, но и в энергетическом секторе.
This invaluable friend was a very young woman, and very lately married.
Ее бесценная подруга была еще совсем молоденькой женщиной, лишь недавно вышедшей замуж.
One of these women had written to the other, so lately, such letters as we have seen;
Одна из этих женщин была та самая, которая еще так недавно писала к другой такие письма.
A late Act of Parliament has, in this respect, somewhat slackened their fetters, though they are still by much too strait.
Недавний акт парламента несколько смягчил эти ограничения, хотя они все еще остаются очень чувствительными.
The silk manufacture, though altogether employed upon foreign materials, has lately obtained the same advantage.
Шелковое производство, хотя и работающее исключительно на иностранном сырье, недавно добилось такого же преимущества.
The tax of a guinea a head for every man-servant which has lately been imposed in Great Britain is of the same kind.
Такой именно характер имеет налог в одну гинею с каждого слуги-мужчины, недавно введенный в Великобритании.
Long she had been in the land of her mother’s kin, in Lórien beyond the mountains, and was but lately returned to Rivendell to her father’s house.
Андомиэль недавно вернулась из Лориэна – там, за горами, в лесной долине, жила ее родня по материнской линии.
The late resolution of the Quakers in Pennsylvania to set at liberty all their negro slaves may satisfy us that their number cannot be very great.
Недавнее постановление квакеров Пенсильвании об освобождении всех их рабов-негров свидетельствует нам о том, что количество их не может быть очень велико.
said the prince, trembling a little, and in great agitation. "You say Gavrila Ardalionovitch has private communications with Aglaya?--Impossible!" "Only quite lately.
– Совсем не знал, – удивился и даже вздрогнул князь, – как, вы говорите, Гаврила Ардалионович в сношениях с Аглаей Ивановной? Быть не может! – Недавно очень.
By thus parting good friends, the natural affection of the colonies to the mother country which, perhaps, our late dissensions have well nigh extinguished, would quickly revive.
Если метрополия и колонии расстанутся добрыми друзьями, их естественная симпатия к ней, почти уничтоженная нашими недавними раздорами, быстро снова возродится.
aggettivo
Let us not be late in the case of the former Yugoslavia.
Нельзя допустить, чтобы мы отстали от хода событий и в отношении бывшей Югославии.
Tribute to the memory of His Excellency Mr. Deng Xiaoping, late Paramount Leader of the People’s Republic of China, and of His Excellency Mr. Cheddi B. Jagan, late President of the Republic of Guyana.
Дань памяти Его Превосходительству г-ну Дэн Сяопину, бывшему выдающемуся руководителю Китайской Народной Республики, и Его Превосходительству г-ну Чедди Б. Джагану, бывшему президенту Республики Гайана.
In spite of intervention by Sergio Vieira de Mello, the late High Commissioner for Human Rights, and the Special Rapporteur, the 66 detainees that the Military Court convicted in January 2003 of assassinating the late President Kabila are still in prison.
Несмотря на обращение бывшего Верховного комиссара по правам человека Серджиу Виейра ди Меллу и Специального докладчика, 66 заключенных, осужденных Военным трибуналом в январе 2003 года за убийство бывшего президента Кабилы, все еще находятся в тюрьме.
TRIBUTE TO THE MEMORY OF THE LATE PRIME MINISTER OF THE REPUBLIC OF HUNGARY, JOZSEF ANTALL
ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ПАМЯТИ БЫВШЕГО ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ВЕНГЕРСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА Д-РА ЙОЖЕФА АНТАЛЛА
The General Assembly observed one minute of silence in tribute to the memory of His Excellency Mr. Deng Xiaoping, late Paramount Leader of the People’s Republic of China, and to the memory of His Excellency Mr. Cheddi B. Jagan, late President of the Republic of Guyana.
Генеральная Ассамблея почтила минутой молчания память Его Превосходительства г-на Дэн Сяопина, бывшего выдающегося руководителя Китайской Народной Республики, и память Его Превосходительства г-на Чедди Б. Джагана, бывшего президента Республики Гайана.
Those convicted for the killing of the late President Laurent Kabila are therefore unlikely to benefit from the amnesty.
Поэтому лица, осужденные за убийство бывшего президента Лорана Кабилы, вряд ли подпадут под амнистию.
Special tribute was paid to the late High Commissioner for Human Rights, SergioVieira de Mello.
Особая дань уважения была отдана бывшему Верховному комиссару по правам человека Сержиу Виейра ди Меллу.
Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, late of the RAF and Mrs Blaney's matrimonial bed.
Или бывший командир эскадрильи ВВС Британии... и постельный партнер миссис Блэйни.
His former landlady, the mother of Raskolnikov's late fiancée, the widow Zarnitsyn, also testified that while they were still living in the other house, at Five Corners, Raskolnikov, during a fire one night, had carried two small children out of an apartment already in flames and had been burned in the process.
Сама бывшая хозяйка его, мать умершей невесты Раскольникова, вдова Зарницына, засвидетельствовала тоже, что, когда они еще жили в другом доме, у Пяти углов, Раскольников во время пожара, ночью, вытащил из одной квартиры, уже загоревшейся, двух маленьких детей, и был при этом обожжен.
aggettivo
(iii) Inadequate and late donor reporting;
iii) представления недостаточной и запоздалой отчетности донорам;
This is because a late response is better than no response at all.
Ведь запоздалая реакция все же лучше, чем отсутствие всякой реакции.
Very late delivery of data on waste and soil
Сильно запоздалое предоставление данных по воде и почве
There was a danger of doing too little, too late.
Есть опасения, что действия Комитета могут оказаться недостаточными и запоздалыми.
Soon it may be too costly and too late.
Вскоре это может стать слишком дорогостоящим и запоздалым делом.
Such comment at this stage is far too late.
На нынешнем этапе подобное замечание представляется, однако, слишком запоздалым.
23. Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial.
23. Колонизация Мавритании была кратковременной, непрочной, запоздалой и неглубокой.
156. Late diagnosis remains an issue that needs to be addressed.
156. Запоздалый диагноз продолжает оставаться проблемой, требующей решения.
Late congratulations on the claim proving out.
У вас отличный участок. Примите мои запоздалые поздравления.
He ducked too late, and curses came from behind the hedge.
он мигом исчез и разразился из-под забора запоздалой руганью.
Daisy went upstairs to wash her face--too late I thought with humiliation of my towels--while Gatsby and I waited on the lawn.
Дэзи пошла наверх, умыть лицо – я с запоздалым раскаянием подумал о своих полотенцах, – а мы с Гэтсби ожидали ее, выйдя в сад.
aggettivo
In accordance with the law the body (corpse) of the late person may be reburied in the manner prescribed by the Government of the Republic of Armenia based on desire of the kindred of the late person.
В соответствии с законом тело (труп) умершего лица может быть перезахоронено в порядке, предусмотренном правительством Республики Армения, на основе желания близких родственников умершего лица.
a Programme ended in 1996 but claims processed for Bedouns, late Palestinians.
a Программа завершилась в 1996 году, однако обрабатывались претензии незаконных жителей и умерших палестинцев.
111. Life insurance is aimed at giving compensation that will be paid to the successor of late participants.
111. Целью страхования жизни является выплата компенсации наследнику умершего участника программы.
Meanwhile, the funeral of late citizens, who do not have anyone, who assumed responsibility for organisation of their funeral, shall be carried out within a period of three days upon identification of the late person and recording circumstances of his or her death by police bodies of the Republic of Armenia.
В то же время похороны умерших граждан, не имеющих тех, кто возьмет на себя ответственность за организацию их похорон, осуществляются в течение трех дней после идентификации умершего и оформления обстоятельств его смерти органами полиции Республики Армения.
It is presumed that a large proportion of the deaths through starvation in the late 1990s were of these older persons.
Предполагается, что наиболее значительную долю умерших от голода в конце 90-х годов составляли престарелые.
However, marriage between a widow and a relative of her late husband is permitted, if both parties freely consent.
Однако, если обе стороны выражают на это свободное согласие, разрешается брак между вдовой и родственником ее умершего супруга.
Another change indicated concerned the pension for the widow of an official, who was now allowed to continue receiving the pension of the late husband.
Другое изменение касается пенсии вдовы должностного лица, которой теперь разрешается получать пенсию умершего мужа.
22. I would like to pay tribute to the late Palestinian President Yasser Arafat, who passed away on 11 November 2004.
22. Я хотел бы почтить память главы Палестины Ясира Арафата, умершего 11 ноября 2004 года.
If her husband dies, she and her children and her late husband's assets pass to his younger brother by the practice known as levirate marriage.
В случае смерти мужа она, также как и ее дети и имущество умершего, переходит младшему брату, что означает практику левирата.
19. At its seventieth session, the Committee decided that Mr. Pillai would replace the late Mr. Shahi as a member of the working group.
19. На своей семидесятой сессии Комитет постановил, что место умершего г-на Шахи в качестве члена рабочей группы займет г-н Пиллаи.
avverbio
Therefore, lately this topic has also been considered by the international organizations.
Поэтому в последнее время эта тема также привлекла к себе внимание международных организаций.
However, a certain degree of progress has been observed lately.
Однако за последнее время здесь достигнут определенный прогресс.
The organization considerably expanded lately.
За последнее время их организация серьезно разрослась.
“Hermione, I don’t know what’s gotten into you lately!” said Ron, astounded.
Рон был потрясен: — Гермиона, что с тобой творится в последнее время?
“I don’t know,” Harry muttered, “odd stuffs been happening lately, hasn’t it?
— Ну, не знаю… — ответил Гарри. — Последнее время тут происходит много непонятного.
Because they were late for their train, they ran to the metro station.
Поскольку они опаздывали на поезд, то поспешили к станции метро.
States that were two years late had already received two reminders.
Государства, опаздывающие на два года, уже получили по два напоминания.
When a white student was late for his classes it was not registered.
В том случае, когда белый курсант опаздывал на занятия, это не регистрировалось.
Trains on-time have priority over late running trains
Следующие по расписанию поезда пользуются приоритетом перед опаздывающими поездами.
We are also running late in that regard, and time is running out here, too.
Мы отстаем и опаздываем и в этой области, где у нас также остается очень мало времени.
In other words, the country has never been late in paying its financial contributions.
Иными словами, страна никогда не опаздывала с уплатой своих финансовых взносов.
We should also enact measures to reverse the current trend of late payment.
Мы должны также принять меры для того, чтобы обратить вспять нынешнюю тенденцию опаздывать с платежами.
If the author arrived slightly late it was registered, resulting in a permanent mark against him.
Если же автор незначительно опаздывал, этот факт регистрировался, вследствие чего его поведение постоянно оценивалось как неудовлетворительное.
79. JS6 continued that support to IDPs was often late, inadequate and intermittent.
79. В материале СП6 по этому же вопросу сказано, что помощь, адресованная ВПЛ, часто опаздывала, оказывалась недостаточной и эпизодической.
“He’s late, maybe he’s chickened out,” Ron whispered.
— Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон.
“Well, come on,” said Hermione, jumping up, “we’d better get going, if she’s inspecting Binns’s class we don’t want to be late…”
— Ладно, пошли. — Гермиона вскочила. — Может, она уже инспектирует урок Бинса, нам нельзя опаздывать…
said Hepzibah imperiously. “He said he’d come at four, it’s only a couple of minutes to and he’s never been late yet!”
— Поторопись, Похлеба! — повелительно прикрикнула Хэпзиба. — Этот юноша сказал, что придет в четыре, осталось всего несколько минут, а он никогда еще не опаздывал!
And if it is Gandalf,’ he added as an afterthought, ‘we can give him a little surprise, to pay him out for being so late. Let’s get out of sight!’ The other two ran quickly to the left and down into a little hollow not far from the road.
А если это Гэндальф, – с усмешкой прибавил он, – то мы ему устроим встречу, чтоб впредь не опаздывал. Ну-ка, раз-два-три, разбегайся и смотри!
Nearly Headless Nick was always happy to point new Gryffindors in the right direction, but Peeves the Poltergeist was worth two locked doors and a trick staircase if you met him when you were late for class.
Даже наоборот — он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы — особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия.
They had almost reached the highway when Ginny shrieked that she’d left her diary. By the time she had clambered back into the car, they were running very late, and tempers were running high. Mr.
Наконец благополучно доехали до шоссе, и тут Джинни всплеснула руками: забыла дома дневник. Пришлось вернуться за дневником. Глянули на часы, оказалось, они опаздывают на поезд. Обстановка в машине стала нервной.
It was a very dark, cloudy night, and they were a bit late arriving at Hagrid’s hut because they’d had to wait for Peeves to get out of their way in the entrance hall, where he’d been playing tennis against the wall.
Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А все из-за Пивза, увлеченно игравшего в теннис с самим собой в холле первого этажа и заставившего их ждать до тех пор, пока игра ему не наскучила.
“Harry, I’d better hurry, I’m going to be late for Binns. See you later.” Harry finished his breakfast in the emptying Great Hall. He saw Fleur Delacour get up from the Ravenclaw table and join Cedric as he crossed to the side chamber and entered.
— Не знаю, — пожал тот плечами. — Ладно, мне пора, я опаздываю к Биннсу. Увидимся! Зал быстро пустел. Гарри видел, как Флер Делакур поднялась из-за стола когтевранцев и, догнав Седрика, прошла в соседнюю комнату.
aggettivo
JS2 noted the continued violence against the press in late April 2013.
Авторы СП2 сообщили о том, что в конце апреля 2013 года по-прежнему происходили случаи применения насилия в отношении представителей печати.
- Despite the economic growth in the Gaza Strip, the situation remains worse than it was in the late 1990s.
- Несмотря на экономический рост в секторе Газа, ситуация по-прежнему хуже, чем в конце 1990-х годов.
What makes the report even more difficult to understand is that it is still being sent late to Member States every year.
Еще больше затрудняет понимание доклада то, что он по-прежнему ежегодно направляется государствам-членам с опозданием.
Some of this latter group of displaced returned to their home areas in late 1991 and in 1992.
Некоторые лица, входившие в группу лиц, перемещенных в Армению, вернулись в районы своего прежнего проживания в конце 1991 года и 1992 году.
15.3.02 - FIAA informed TTOK that payment is still due, interest of 20% will be charged on late payment.
15 марта 2002 года - ФИАА информирует ТТОК о том, что попрежнему причитается оплата, причем с 20-процентной надбавкой на ее прежнюю сумму.
30. Late reservations remained a source of concern for the Nordic countries and deserved further consideration and discussion.
30. Оговорки, которые делаются на позднем этапе, по-прежнему вызывают обеспокоенность стран Северной Европы и заслуживают дальнейшего рассмотрения и обсуждения.
Don't be late, there's still plenty to do round here.
Не задерживайся, у нас по-прежнему много забот.
‘Hasufel is his name,’ said Éomer. ‘May he bear you well and to better fortune than Gárulf, his late master!’
– Хазуфел имя ему, – сказал Эомер. – Легкой погони, и да поможет тебе прежний, мертвый его седок, Гарульф!
Harry jumped forward, but too late—Lockhart was straightening up, panting, Ron’s wand in his hand and a gleaming smile back on his face.
Гарри бросился на подмогу, но опоздал. Тяжело дыша, профессор горделиво выпрямился, у него в руке была волшебная палочка Рона, а на лице сверкала прежняя ослепительная улыбка.
“The Dark Lord’s initial displeasure at my lateness vanished entirely, I assure you, when I explained that I remained faithful, although Dumbledore thought I was his man.
В первый момент Темный Лорд был недоволен моим опозданием, но, уверяю тебя, его недовольство исчезло без следа, когда я объяснил, что по-прежнему верен ему, хотя Дамблдор и считает меня своим человеком.
He knew well that Nastasia thoroughly understood him and where to wound him and how, and therefore, as the marriage was still only in embryo, Totski decided to conciliate her by giving it up. His decision was strengthened by the fact that Nastasia Philipovna had curiously altered of late. It would be difficult to conceive how different she was physically, at the present time, to the girl of a few years ago. She was pretty then . but now!
он знал, что она в высшей степени его понимала и изучила, а следственно, знала, чем в него и ударить. А так как свадьба действительно была еще только в намерении, то Афанасий Иванович смирился и уступил Настасье Филипповне. Решению его помогло и еще одно обстоятельство: трудно было вообразить себе, до какой степени не походила эта новая Настасья Филипповна на прежнюю лицом.
aggettivo
It is deeply disturbing that 90 per cent of the assessed contributions are paid late or not at all.
Вызывает глубокую озабоченность то, что 90 процентов взносов выплачиваются с опозданием или вообще не вносятся.
The Committee on Conferences has encouraged the Department to proceed with a "more extensive analysis of the reasons for late issuance of documentation".
Комитет по конференциям просил Департамент провести <<более глубокий анализ причин несвоевременного выпуска документации>>.
It is with sorrow that we mourn the passing of His Excellency Mr. Omar Bongo, late President of the Gabonese Republic.
Мы глубоко скорбим в связи с кончиной президента Габонской Республики Его Превосходительства г-на Омара Бонго.
By the late 1970s and early 1980s a strong disillusionment with planning, and government in general, had set in.
В конце 70-х-начале 80-х годов наступило глубокое разочарование системой планирования и регулированием в целом.
33. Guyana's economy did not rebound from the sharp contraction it experienced in the late 1990s until 2006.
33. Экономика Гайаны еще не восстановилась после глубокого кризиса, длившегося с конца 1990-х годов до 2006 года.
It agreed with the Committee’s recommendations regarding the problem of the late issuance of documents, which remained a subject of deepest concern.
Она согласна с рекомендациями Комитета в связи с проблемой несвоевременного выпуска документации, которая продолжает оставаться предметом ее глубокой озабоченности.
Normally Treadwell would not be here this late in the year.
Обычно Тредвелл не оставался здесь до такой глубокой осени.
Jake and his stupid hands all over my body late at night.
Джейк и его глупые руки вокруг меня глубокой ночью.
She's not in, and may not be back until late in the evening.
Нет ее и не будет до глубокого, может быть, вечера.
Harry hadn’t had much sleep because of a laterunning Quidditch practice the night before, and he hurried down to the Great Hall, slightly late.
Тренировка накануне затянулась до глубокой ночи, и Гарри прибежал в Большой зал, немного опоздав на завтрак.
“Of course!” said Thorin. “And after. We shan’t get through the business till late, and we must have some music first. Now to clear up!”
-Разумеется, - отрезал Торин, - останемся: со своими делами мы не управимся раньше глубокой ночи, но сперва – немного музыки. Сейчас – за уборку!
All these concessions and rebuffs of fortune, of late, had wounded his spirit severely, and his temper had become extremely irritable, his wrath being generally quite out of proportion to the cause. But if he had made up his mind to put up with this sort of life for a while, it was only on the plain understanding with his inner self that he would very soon change it all, and have things as he chose again.
Все эти уступки судьбе и вся эта досадная теснота, – всё это были глубокие душевные раны его. С некоторого времени он стал раздражаться всякою мелочью безмерно и непропорционально, и если еще соглашался на время уступать и терпеть, то потому только, что уж им решено было все это изменить и переделать в самом непродолжительном времени.
aggettivo
124. Population growth began to slow perceptibly in the late 1980s.
124. Замедление роста численности населения начало заметно ощущаться с конца 80х годов.
There are indications that private flows to developing countries slowed down in late 2007 and early 2008.
По имеющимся данным, в конце 2007 года -- начале 2008 года отмечалось замедление притока частных инвестиций в развивающиеся страны.
With the slowdown of the economy in the late 1960s, the cost of the welfare state was increasingly viewed as an excessive drain on public finances.
С замедлением экономики в конце 1960-х годов государственные социальные программы стали все чаще рассматриваться как чрезмерно обременительные для государственных финансов.
The slowdown in the major developed economies since late 2000 has, however, exacerbated the slowdown in these economies.
Однако начавшееся в конце 2000 года замедление роста в крупнейших промышленно развитых странах усугубило снижение темпов роста в первой группе стран.
Africa's growth slowdown was already apparent in the late 1970s, but the debt crisis of the early 1980s marked a watershed.
11. Замедление экономического роста в Африке наблюдалось уже в конце 70х годов, но переломным моментом стал долговой кризис в начале 80х годов.
59. Owing to the security-related slowdown, the condition of the infrastructure and concrete of the Conference Building was not clear until late 2011.
59. По причине замедления работ в связи с этими проблемами безопасности состояние инфраструктуры и бетонных конструкций конференционного корпуса оставалось неясным до конца 2011 года.
Although developments faced slight delays as new interested parties joined, a draft document on the crisis management policy is scheduled for circulation by late 2014.
Несмотря на некоторое замедление темпов деятельности, обусловленное присоединением к ней новых заинтересованных сторон, планируется распространить проект документа о политике в области кризисного управления к концу 2014 года.
We are concerned that late payment or non-payment of assessed contributions by Member States to the Tribunal has resulted in serious financial difficulties, leading to recruitment freezes and a slowdown in its work.
Мы обеспокоены тем, что задержки с выплатой и невыплата государствами-членами начисленных взносов в бюджет Трибунала вызывают серьезные финансовые затруднения, что в свою очередь, привело к введению моратория на набор персонала и к замедлению темпов работы.
13. Brazil experienced a setback in its price stabilization process, which in the preceding years had enabled the country to control inflation, after posting four-digit inflation rates in the late 1980s and early 1990s.
13. В Бразилии произошло замедление процесса стабилизации цен, который в предыдущие годы позволил стране осуществлять контроль за уровнем инфляции, в конце 80х и начале 90х годов составлявший более 1000 процентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test