Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In other words, that really is the work of the United Nations.
Другими словами, это действительно работа Организации Объединенных Наций.
Today, the General Assembly really is the town hall meeting of the world.
Сегодня Генеральная Ассамблея -- это действительно общее собрание мира.
I hope that call is really going to pave the way for that to happen.
Я надеюсь, что благодаря этому призыву, будут предприняты усилия для того, чтобы это действительно произошло.
This is really making history, and the final declaration will put meat on the bones.
Это действительно творит историю, а итоговая декларация наполнит конкретным содержанием это событие.
I think that would really help to set the stage for further discussion of nuclear disarmament.
Я думаю, что это действительно способствовало бы созданию условий для дальнейшего обсуждения ядерного разоружения.
I do not think that is really going to help focus our attention on the work now before us.
Я не думаю, что это действительно может помочь нам сосредоточить внимание на той работе, которая нам предстоит.
This is really very important for us to know when they come to us and ask to be re-elected and given a new mandate.
Это действительно имеет огромное значение в тот момент, когда они обращаются к нам с просьбой переизбрать их на новый срок.
In my view, this is really needed for the Disarmament Commission's future: that we can show that useful work is being done.
С моей точки зрения, это действительно нужно для будущего Комиссии: мы можем показать, что ведется полезная работа.
But if, despite that, people really want a truly balanced membership, I would still suggest that we have a simple solution before us.
Но если, несмотря на это, действительно существует стремление к подлинно сбалансированному членскому составу, то, на мой взгляд, у нас есть простой выход.
It really was almost sensual physical sensation.
Это действительно было почти чувственное физическое ощущение.
It really was the only way of attracting your attention.
Это действительно была одинственная возможность привлечь твое внимание.
It really was a conservation exercise for some of us.
Это действительно было попыткой сохранения - для некоторых из нас.
I know it's hard to understand but it really was a vision.
Я понимаю, это трудно понять, но это действительно было видение.
Tony Takitani's real name was... It really was Tony Takitani
Настоящим именем Тони Такитани было... это действительно было его настоящим именем (Тони Такитани)
Honestly, I was so pumped up to get out there and drive around that track, and it really was...
Если честно, я так хотел выйти туда и проехать круг на треке и это действительно было...
“It seems all right,” said Hermione, still staring at the book suspiciously. “I mean, it really does seem to be… just a textbook.” “Good.
— Вроде все в порядке, — пробормотала Гермиона, все так же подозрительно глядя на книгу. — Похоже, это действительно учебник, и ничего больше. — Замечательно.
He remembered seeing something in the window marked at sixty copecks. Therefore, if the shop existed and if this object were really in the window, it would prove that he had been able to concentrate his attention on this article at a moment when, as a general rule, his absence of mind would have been too great to admit of any such concentration; in fact, very shortly after he had left the railway station in such a state of agitation.
Но была и особенная причина, почему ему уж так очень захотелось проверить, стоял ли он тогда перед лавкой: в числе вещей, разложенных напоказ в окне лавки, была одна вещь, на которую он смотрел и которую даже оценил в шестьдесят копеек серебром, он помнил это, несмотря на всю свою рассеянность и тревогу. Следовательно, если эта лавка существует, и вещь эта действительно выставлена в числе товаров, то, стало быть, собственно для этой вещи и останавливался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test