Traduzione per "is they who are" a russo
- это те, кто
- именно они являются
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
A. Those who are imprisoned are the people who had committed crimes, not the trade unionists.
Ответ Лица, находящиеся в тюрьме, - это те, кто совершил преступления, а не активисты профсоюзов.
But the United Nations is those who comprise it -- we ourselves.
Но Организация Объединенных Наций -- это те, из кого она состоит, то есть мы сами.
They are the ones who came and abducted tourists in Bwindi, people who were not armed, other than the park rangers.
Это - те же самые люди, которые похитили туристов в Бвинди, совершенно безоружных, в отличие от егерей парковой службы.
The persons eligible for this are those who have reached pensionable age and who are permanent residents of Norway.
Лица, которые соответствуют этому критерию − это те лица, которые достигли пенсионного возраста и постоянно проживают в Норвегии.
Those who stand to lose much, if not everything, from the effects of man-induced climatic conditions are those who did little to cause it.
Те, кто может потерять многое, если не все, в результате последствий вызванных человеком изменений климата, это -- те, кто практически ничего не сделал, чтобы их вызвать.
These are the citizens who hosted that regime and shared with it their resources for over three decades.
Это те самые граждане, которые принимали этот режим и более трех десятилетий делились с ним своими ресурсами.
The exploiters are the persons who benefit in one way or another from supplying the market for children.
13. Лица, эксплуатирующие детей, - это те, кто тем или иным образом получает доход, поставляя детей на секс-рынок.
For instance, in the United States of America, a large proportion of homeless women are those who have escaped domestic violence.
Так, например, в Соединенных Штатах Америки значительная часть бездомных женщин - это те, кто бежал от бытового насилия8.
The people who get on in this world are the people who get up and look for the circumstances they want, and, if they can't find them, make them." (Mrs. Warren's Profession, Act II)
Люди, преуспевающие в этом мире, это те, кто идет и ищет те обстоятельства, которые им нужны, и если найти они их не могут, они их создают>>. (<<Профессия г-жи Уоррен>>, акт II)
The vast majority of post-communist entrepreneurs are those who previously had or now possess better social resources; and those who combine various social resources for entrepreneurial action.
Подавляющее большинство посткоммунистических предпринимателей - это те, кто обладал ранее или обладает сейчас лучшими социальными ресурсами; а также те, кто использует различные социальные ресурсы для предпринимательской деятельности.
These are they who are generally known as "commonplace people," and this class comprises, of course, the immense majority of mankind.
это те люди, которых обыкновенно называют людьми «обыкновенными», «большинством», и которые действительно составляют огромное большинство всякого общества.
It is they who are underemployed and poorly remunerated, who have no social protection, and for whom social dialogue and participation have little meaning.
Именно они являются недостаточно занятыми и низкооплачиваемыми, не имеют социальной защиты, а социальный диалог и участие для них не имеют большого смысла.
Unfortunately, it was primarily tourists from the developed countries who encouraged those reprehensible practices, in that they were the major customers.
К сожалению, эту порочную практику осуществляют главным образом туристы из развитых стран, поскольку именно они являются главными клиентами.
The objectives of comprehensive and continuous development can only be achieved by people, and it is people who are the main link in the production process.
Цели всестороннего и непрерывного развития могут достичь только люди, и именно они являются главным связующим звеном процесса производства.
It is they who are parties, or at least one of the parties, to each conflict the United Nations is trying to control and resolve.
Именно они являются сторонами, или по крайней мере одной из сторон в каждом конфликте, который Организация Объединенных Наций пытается поставить под контроль и урегулировать.
Contrary to all this, the international community should keep alive in the conscience of mankind the reality of the situation and make clear that those who are negotiating on behalf of the Serbs are no more than war criminals who should be dealt with only as such.
Несмотря на это, международное сообщество должно поддерживать в сознании человечества реальность ситуации и дать ясно понять, что те, кто ведет переговоры от имени сербов, являются подлинными военными преступниками, к которым следует относиться соответствующим образом.
:: Pay adequate attention to the issue of intensifying awareness-raising, guidance and rehabilitation efforts for men themselves in programmes to combat the phenomenon, given that it is men who are primarily responsible for repeatedly causing the phenomenon;
:: уделять в рамках программ борьбы с насилием в отношении женщин должное внимание деятельности по информированию, консультированию и реабилитации мужчин, поскольку именно мужчины являются главными виновниками насилия;
Under the Code of Criminal Procedure, if the investigating body wished to arrest a suspect, it was required to refer the case for the consideration of the procurator, who was competent to decide as to whether the person concerned should be arrested.
В соответствии с положениями Уголовно-процессуального права, если учреждению, которому поручен арест подозреваемого, оно должно направить дело на рассмотрение прокурору, поскольку именно он является компетентным лицом, принимающим решения об аресте подозреваемого лица.
It also addressed the issues of who produced that food, for whom and under what conditions to allow the vast number of small-scale farmers in developing countries to reach their full potential.
Чтобы позволить многочисленным мелким фермерам из развивающихся стран полностью реализовать свой потенциал, в контексте этого права во внимание также принимаются другие вопросы, а именно: кто является производителем конкретных продовольственных товаров и для кого и при каких условиях они были произведены.
The Falkland Islands government therefore decided in January 1994 to adopt the general policy, in cases where it is the wife who “belongs to the Falkland Islands”, of permitting her husband to enter and reside in the territory.
В этой связи правительство Фолклендских островов приняло решение в январе 1994 года о проведении общей политики в тех случаях, когда именно жена является лицом, "местом происхождения которого являются Фолклендские острова", позволяющей ее мужу въезжать и проживать на данной территории.
These efforts have led to young people being increasingly targeted in the educational process, because they are the ones who will be carrying through the present reforms and will bear their full responsibility for implementing the Government's programmes and for building a free and economically advanced democratic society.
В результате указанных действий в образовательный процесс вовлекается все больший круг молодежи, так как именно она является проводником демократических реформ и на ней лежит вся ответственность за осуществление намеченных правительством программ и построение свободного, экономически развитого демократического общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test