Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Rare are those who survive, and those who return are forever crippled.
Редко кому из них удается выжить, а те, кто возвращаются, навсегда остаются калеками.
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man's inhumanity to man.
Те, кто страдает в результате стихийных бедствий, страдают в той же мере, что и те, кто страдает от бесчеловечного отношения людей друг к другу.
We need ... to ensure that those who govern and those who are governed understand and appreciate that they must act within the law. ...
Нам необходимо... стремиться к тому, чтобы и те, кто управляет, и те, кем управляют, всегда понимали и сознавали, что они должны действовать в рамках закона...
Those who are suffering the consequences of climate change are not those who reaped the benefits of economic gain by damaging the environment.
Те, кто испытывает на себе пагубные последствия изменения климата, -- это отнюдь не те, кто извлекает экономическую выгоду из деятельности, наносящей урон окружающей среде.
Those who commit genocide and atrocities are also those who deny the humanity of others.
Те, кто совершает геноцид и зверства, являются также теми, кто негуманно относится к другим.
Those who remain are the survivors of innumerable conquests.
Те, кто уцелел, неоднократно подвергались завоеванию.
Where are those who left Afghanistan and how many are they?
Где те, кто покинул Афганистан, и сколько их?
Indigenous peoples were defined as those who identified themselves as indigenous in the 2001 census, and those who spoke an indigenous language.
К коренным народам были отнесены те, кто идентифицировал себя в качестве таковых в ходе переписи населения 2001 года, а также те, кто говорит на языках коренных народов.
The persons referred to in the resolution are those who:
Лицами, подпадающими под действие данной резолюции, являются те, кто:
And why are those who are disloyal to my rule still alive?
- А почему те, кто неверен моему правлению, всё ещё живы?
! are those who are well-trained, only can talk like that.
Те, кто посвятил жизнь бою, кто сражается, как бог, - так не говорит!
Then there are those who are asked to put all emotion aside in order to make a coldhearted decision.
И есть те, кто просит отставить эмоции в сторону чтобы принять хладнокровное решение.
There are those who are unsure that a descendent of John Wilkes Booth should be working this case.
Есть те, кто не уверен, что потомок Джона Уилкса Бута должен работать над этим делом.
The only people they really consider family... are those who are related by blood. As you can see, when a current higher than the rated voltage goes through the filament heats up and will burn. That will cause a problem.
Его семья только те... кто связан с ним одной кровью. нить накаливается и происходит взрыв.
Unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all maintained by revenue;
Непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, содержатся все на доход;
“Well, and those who are the true geniuses—the ones who are granted the right to put a knife into others,” Razumikhin asked, frowning, “they ought not to suffer at all, even for the blood they've shed?”
— Ну а действительно-то гениальные, — нахмурясь, спросил Разумихин, — вот те-то, которым резать-то право дано, те так уж и должны не страдать совсем, даже за кровь пролитую?
He is the person, therefore, to whom all those who are too weak to defend themselves naturally look up for protection.
Следовательно, он является тем лицом, к которому все те, кто чувствует себя слишком слабым, чтобы защищаться от насилия, обращаются за покровительством.
Both productive and unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all equally maintained by the annual produce of the land and labour of the country.
Производительные и непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, одинаково содержатся все за счет годового продукта земли и труда страны.
Princes, especially new ones, have found more fidelity and assistance in those men who in the beginning of their rule were distrusted than among those who in the beginning were trusted.
Нередко государи, особенно новые, со временем убеждаются в том, что более преданные и полезные для них люди — это те, кому они поначалу не доверяли.
Those who study the complex interplay of cause and effect in the history of the Universe say that this sort of thing is going on all the time, but that we are powerless to prevent it. “It’s just life,” they say.
Те, кто занят изучением сложного переплетения причин и следствий в истории Вселенной, утверждают, что подобные вещи происходят постоянно, и что мы бессильны предотвратить их. – Такова жизнь, – говорят они.
All other expenses and all other orders of people, even those who in the common apprehensions of men are regarded as the most productive, are in this account of things represented as altogether barren and unproductive.
Все другие издержки и все другие классы населения, даже те, которые в обычных представлениях людей считаются самыми производительными, в этой характеристике общего положения вещей признаются бесплодными и непроизводительными.
Those who were not bondmen were tenants at will, and though the rent which they paid was often nominally little more than a quit-rent, it really amounted to the whole produce of the land.
Те, которые не были крепостными, являлись держателями по его воле, и хотя рента, которую они уплачивали, номинально часто лишь немного превышала оброк, все же она на деле достигала суммы всего продукта земли.
Such teachers, though very well paid by their students, might be as much disposed to neglect them as those who are not paid by them at all, or who have no other recompense but their salary.
Такие преподаватели, хотя и очень хорошо оплачиваемые своими студентами, могут оказаться столь же расположенными пренебрегать ими, как и те, которые совсем не получают от них платы или не имеют другого вознаграждения, кроме своего жалованья.
and those who had not seen the strangers in all their gear before gaped with wonder at them: at Gandalf with his white beard, and the light that seemed to gleam from him, as if his blue mantle was only a cloud over sunshine;
изумленно замирали те, кто еще не видел наших путников в походном снаряженье: Гэндальфа с пушистой длинной белой бородой, который словно светился, и синяя мантия его казалась облаком в солнечных лучах;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test