Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
They felt that the Assembly should be aware of those concerns.
Они выразили мнение, что Ассамблея должна быть в курсе этих проблем.
They are constantly made aware of this fact during their training at the Academy.
Это постоянно подчеркивается в течение всего курса их подготовки в Академии.
The Administration was aware of those issues and was working to resolve them.
Администрация в курсе этих вопросов и принимает меры для их решения.
The Committee was aware of the economic and other difficulties facing the country.
Комитет в курсе экономических и других трудностей, с которыми сталкивается страна.
The international community has long been aware of Africa's problems and needs.
Международное сообщество уже давно в курсе проблем и нужд Африки.
Directors should strive to be aware of the obligations entailed by their mission.
* члены Совета директоров должны стремиться быть в курсе обязательств, вытекающих из возложенной на них миссии;
23. In many cases poor people are not aware of their rights.
23. Во многих случаях люди с низким достатком бывают не в курсе имеющихся у них прав.
The Government was, however, aware of my visit and placed no obstacles in the way of the visit.
Однако правительство было в курсе моего визита и не чинило препятствий при его осуществлении.
However, local specialists are not always aware of the latest medical advances and techniques.
Однако местные специалисты не всегда в курсе новейших медицинских достижений и методов.
The Summit should be aware of the financial constraints faced by all countries.
Участники Встречи должны быть в курсе финансовых трудностей, с которыми сталкиваются все страны.
My delegation is aware of the complexity of this undertaking.
Моя делегация знает о сложности этого дела.
However, the Government was aware that a problem existed.
Однако правительство знает о существовании этой проблемы.
The secretariat is aware of this problem and is trying to resolve it.
Секретариат знает об этой проблеме и пытается ее решить.
Our problems, as all are aware, are many and varied.
Наши проблемы, как все вы знаете, многочисленны и разнообразны.
You are no doubt aware of the tragedy of South Ossetia.
Вы, безусловно, знаете о трагедии Южной Осетии.
Are you aware that she writes to me almost every day?
– А знаете ли вы, что она почти каждый день пишет ко мне письма?
he is aware of the divergence, which cannot be eliminated” 418, § 30).
он знает об этом отклонении, которое не может быть устранено» (S. 418, §30).
I know scarcely anything, and Aglaya Ivanovna is aware that I know nothing.
Я почти ничего не знаю, и Аглая Ивановна знает наверно, что я ничего не знаю.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
and had anything of the kind been perceptible, you must be aware that ours is not a family on which it could be thrown away.
А вы ведь знаете, если бы что-нибудь можно было заметить, в нашей семье этого бы не проглядели.
There are gentry present who are a little too much interested in us. You are not aware of that perhaps, prince?
тут есть люди, которые очень интересуются нашими отношениями, – вы не знаете этого, князь?
“I expect what you’re not aware of would fill several books, Dursley,” growled Moody.
— Если записать все, чего вы не знаете, Дурсль, получится целая библиотека, — прорычал Грюм.
Ron gave no sign that he was aware of Percy, apart from stabbing pieces of kipper with unwonted venom.
Рон ничем не показывал, что знает о присутствии брата, только вилкой в селедку тыкал с редкостным озлоблением.
A ghost, as I trust that you are all aware by now, is the imprint of a departed soul left upon the earth, and of course, as Potter so wisely tells us, transparent.
А призрак, как, надеюсь, все вы уже знаете, есть отпечаток, оставленный на земле покинувшей ее душой… И он, как мудро заметил Поттер, просвечивает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test