Traduzione per "irrelevant to" a russo
Esempi di traduzione.
This is irrelevant and incorrect.
Это не имеет отношения к существу вопроса и не соответствует истине.
That the statements communicated are true is irrelevant!
- заявление о достоверности сделанных утверждений не имеет отношения к делу!
He said that the document was irrelevant to the work of the Commission.
Он заявил, что этот документ не имеет отношения к работе Комиссии.
41. Subparagraph 10 (b) is largely irrelevant.
41. Подпункт 10b в целом не имеет отношения к делу.
Disagreement on matters of substance is irrelevant to the sanctity of that principle.
Выражение несогласия по вопросам существа не имеет отношения к святости этого принципа.
The question if whether they were on permanent appointments is irrelevant to the conditions of service.
Вопрос о наличии у них постоянных контрактов не имеет отношения к условиям службы".
In response to a question, it was noted that the "exhaustion" doctrine was irrelevant to recommendation 243.
В ответ на заданный вопрос было отмечено, что доктрина "исчерпания прав" не имеет отношения к рекомендации 243.
The Commission noted that the Tribunal in its judgements had concluded that this argument was irrelevant.
Комиссия отметила, что Трибунал в своих решениях сделал вывод о том, что этот довод не имеет отношения к данному делу.
17. Mr. Moktefi (Algeria) said that the representative of Morocco’s remark was irrelevant.
17. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что замечание представителя Марокко не имеет отношения к рассматриваемому вопросу.
This challenges the view that poverty is irrelevant to the characterization of fundamental freedoms and human rights.
Это бросает вызов мнению о том, что нищета не имеет отношения к определению характеристики основных свобод и прав человека.
So intent is irrelevant to guilt.
Тогда намерение не имеет отношение к вине.
It's irrelevant to pain and suffering.
Это не имеет отношения к боли и страданиям.
That it's irrelevant to your case
Что это не имеет отношения к вашему делу.
But you swabbed for DNA, which is irrelevant to sobriety.
Но вы сделали образец ДНК, что не имеет отношения к трезвости.
Yeah, except for the fact that Indiana Jones is completely irrelevant to the story.
Да, исключая то, что Индиана Джонс совершенно не имеет отношения к сюжету.
Your Honor, we believe our client's profession is irrelevant to this crime.
Ваша Честь, мы уверены, что профессия нашего клиента не имеет отношения к этому преступлению.
It's irrelevant to your cause of action in which you want documents about drug use in the White House.
- Это не имеет отношения к вашему делу по закону о свободном доступе к информации, в котором вы ищите документы, связанные с расследованием Джошуа Лаймана о нелегальном употреблении наркотиков в Белом доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test