Traduzione per "in kept" a russo
Esempi di traduzione.
Audit trails and records kept.
Хранение данных и результатов проверки.
e) The right to records which are carefully kept up-to-date and kept in a secure place;
e) право на обновление и хранение в надежном месте их истории болезни;
This includes waste kept in permanent storage.
В эту категории включены отходы, размещаемые на постоянное хранение.
Stockpiling areas and roads should be kept clean.
Площадки для хранения и дороги должны содержаться в чистоте.
:: Establishing that documents must be kept for a period of five years;
:: установление пятилетнего срока хранения документов;
(a) Looted funds and wealth kept secretly abroad.
а) Тайное хранение за границей похищенных денежных средств и материальных ценностей.
Records should be kept for a minimum of 20 years.
Срок хранения учетной документации должен составлять не менее 20 лет.
Procedures will ensure that all information is kept strictly confidential.
Соответствующие процедуры обеспечат хранение всей информации в условиях строгой конфиденциальности.
Originals and photocopied documents are kept in locked filing cabinets.
Оригиналы и фотокопии документов помещены в специальные закрытые кабинеты для хранения досье.
Official records are prepared on the findings of the inspections conducted and these records are kept.
По результатам проведенных инспекций составляются официальные протоколы, подлежащие хранению.
“Well, whatever they thought they were going to do with it, Snape decided the sword wasn’t safe where it was,” said Dirk. “Couple of days later, once he’d got the say-so from You-Know-Who, I imagine, he sent it down to London to be kept in Gringotts instead.”
— Ну, что бы они там ни задумали, Снегг решил, что держать меч на прежнем месте небезопасно, — сказал Дирк. — И через пару дней (думаю, он разрешения ждал от Сами-Знаете-Кого) отправил меч на хранение в Лондон, в «Гринготтс».
They kept him for four days.
Они держали его четыре дня.
The victim was kept in Zumbe for one week.
Похищенного неделю держали в Зумбе.
Everything had to be kept strictly secret.
Все должно было держаться в строгом секрете.
The position should be kept under review.
Этот вопрос следует держать в поле зрения.
He was kept in a house, beaten and tortured.
Его держали взаперти, избивали и подвергали пыткам.
He was kept there for two days and he was allegedly tortured.
Там его держали два дня и, предположительно, пытали.
The situation would, however, be kept under review.
При этом ситуация будет постоянно держаться в поле зрения.
The women were kept for six days at the wadi.
Женщин в течение шести дней держали у ручья.
They have at all times kept their word and honoured their undertakings.
Мы всегда держали свое слово и следовали принятым решениям.
He was beaten, insulted and kept in water for over a day.
Его били, оскорбляли и целый день держали в воде.
You folded it and kept it clutched in your hand all the time.
Вы его сложили и держали, зажав в руке, всё время.
They will be kept at a distance of ten meters from me unless I command otherwise.
Держать их в десяти метрах от меня, если я не прикажу иначе.
They did not dare to take the road, but they kept it on their left, following its line as well as they could at a little distance.
Выйти на дорогу они не смели, держались слева от нее, по возможности неподалеку.
His magic ring he kept a great secret, for he chiefly used it when unpleasant callers came.
Волшебное кольцо он держал в великой тайне и пользовался им, когда приходили неприятные посетители.
The men took their guns along, so did Buck, and kept them between their knees or stood them handy against the wall.
Мужчины взяли с собой ружья, – Бак тоже взял, – и держали их между коленями или ставили к стенке, чтобы были под рукой.
Legolas and Gimli were now riding together upon one horse; and they kept close beside Gandalf, for Gimli was afraid of the wood.
Леголас и Гимли ехали на одной лошади и держались поближе к Гэндальфу, а то Гимли сильно побаивался леса.
You can only agree that, recalling your embarrassment, your haste to leave, and the fact that you kept your hands on the table for some time;
Согласитесь сами, что припоминая ваше смущение, торопливость уйти и то, что вы держали руки, некоторое время, на столе;
When I got back to my office I would write the two numbers down on a piece of paper that I kept inside the lock of my filing cabinet.
Возвращаясь к себе, я записывал их на листок бумаги, который держал внутри замка моего собственного сейфа.
Hardly anyone had seen Harry play because Wood had decided that, as their secret weapon, Harry should be kept, well, secret.
Практически никто не видел, как Гарри играет в квиддич, — так решил Вуд, заявивший, что Гарри является секретным оружием команды, а значит, и его мастерство надо держать в секрете.
“It was my own baseness that made me say that...My mother is nearly a beggar herself...and I was lying, so as to be kept on in this apartment and...be fed,” Raskolnikov uttered loudly and distinctly.
— Это я по подлости моей говорил… Мать у меня сама чуть милостыни не просит… а я лгал, чтоб меня на квартире держали и… кормили, — проговорил громко и отчетливо Раскольников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test