Esempi di traduzione.
(a) The imperial model.
а) Имперская модель.
The Pentagon is the imperial cave.
Пентагон -- это имперская <<пещера>>.
Rector, Imperial College London
Ректор, Имперский колледж, Лондон
The imperial system was introduced in 1824.
19. Имперская система была введена в 1824 году.
Mr. Judith Cherni, Imperial College
Г-н Джудит Черни, Имперский колледж
The imperial and anachronistic privilege of the veto must disappear.
Имперская и анахроническая привилегия вето должна исчезнуть.
Master of Science, Imperial College, University of London
Магистр наук, Имперский колледж, Лондонский университет
In fact, it is a political conflict aimed at rebuilding the imperial structure.
Фактически, это политический конфликт, направленный на перестройку имперской структуры.
This Administration is increasingly isolated in its obstinate imperial policy.
И эта администрация с ее упрямой имперской политикой оказывается во все большей изоляции.
In spite of the imperial monopoly over information, peoples always get to the truth.
Несмотря на имперскую монополию на информацию, народы всегда приходят к правде.
As Imperial Consul,
Как Имперский консул,
Attention, Imperial vessel.
Имперский крейсер, внимание.
The Imperial Lotus?
В "Имперском Лотосе"?
We've spotted imperial walkers.
Замечены имперские шагоходы.
- An imperial probe droid.
- Имперский дроид-разведчик.
Imperial troops have entered...
Имперские войска прорвались...
Imperial cruiser to shuttle.
Имперский крейсер - челноку.
Thousands of imperial guards...
Тысячи имперских стражей...
Inside the Imperial City.
В имперском городе.
Hey! You! Imperial sleemo!
Ты, имперский слимо!
They wanted the Imperial bases.
Им нужны имперские базы.
"The Imperial Planetologist, Kynes, is involved, m'Lord.
– Имперский Планетолог Кинес замешан в этом деле, милорд.
If I'm captured . well, I'm still Imperial Planetologist.
Если меня – и схватят… что же, я пока еще остаюсь Имперским Планетологом.
That was how we bent the Imperial Conditioning.
Собственно, именно так и удалось нам обойти имперское кондиционирование.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
M'Lord! Kynes is the Imperial Planetologist, His Majesty's own serv—
– Милорд! Позволю себе напомнить: Кинес – Имперский Планетолог, слуга Его Вели…
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
Then the reports became more detailed—there were Imperial Sardaukar among the attackers—possibly two legions of them.
Затем сообщения стали более подробными: среди атакующих – имперские сардаукары, вероятно, два легиона.
I am accepted in both sietch and village, young Master. But I am in His Majesty's service, the Imperial Planetologist.
– Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.
"A full complement, as it says in the Imperial inventory audited by the Judge of the Change, my Lord," Hawat said.
– Полный комплект – в соответствии с имперской описью, проверенной Арбитром Смены, милорд, – сказал Хават и сделал знак адъютанту.
Imperial Orthodox Palestine Society
Императорское Православное Палестинское Общество
The Government of the Republic of the Sudan and the Imperial Ethiopian Government,
Правительство Республики Судан и императорское правительство Эфиопии,
Education: Faculty of Law, Imperial University of Tokyo, Japan
Образование: Юридический факультет Императорского Токийского университета, Япония
The imperial period ended in 1889, when the republic was proclaimed.
После провозглашения в 1889 году республики завершился период императорского правления.
13. The Conference heard an address by His Imperial Majesty the Emperor of Japan.
13. Участники Конференции заслушали обращение Его Императорского Величества Императора Японии.
54. The code governing the Imperial household stipulated that only a male could inherit the throne.
54. Закон, регулирующий жизнь императорского дома, предписывает, что только мужчина может наследовать трон.
12. The Conference heard an address by His Imperial Highness Crown Prince Naruhito of Japan.
12. Участники Конференции заслушали обращение Его Императорского Высочества принца Нарухито (Япония).
However, the Goddess of the Sun was an ancestress of the imperial family, and there had been seven empresses in Japanese history.
Однако Богиня солнца -- прародительница императорской семьи, и в японской истории было семь императриц.
To achieve its objectives, the Imperial Orthodox Palestine Society uses the opportunities and potential of its branches in the region.
Для решения этих задач Императорское Православное Палестинское Общество использует возможности и потенциал своих региональных подразделений.
It is a historical fact that Japan forced 200,000 young Korean women into sexual slavery for its imperial army.
Насильственное обращение 200 000 молодых кореянок в сексуальных рабынь для солдат императорской армии является историческим фактом.
Imperial pass rescinded.
Императорский проход отменен.
His Imperial Majesty.
Его Императорского Величества.
Your Imperial Highness.
Ваше императорское высочество.
Congratulations, Your Imperial Majesty.
ваше императорское величество
Inside the Imperial Wall?
Внутри Императорской Стены?
The Imperial Military Academy!
Императорского военного училища!
Sergeant of the Imperial Guard.
Сержант Императорской Гвардии.
Trimalhiona, Satyricon, Imperial Rome.
Тримальхион, сатирикон, императорский рим.
- Imperial bombolotti ordered you?
- императорские бомболотуи заказывали вы?
- A ready imperial bombolotti?
- А готовы императорские бомболотуи?
You've shamed Imperial Sardaukar!
Вы же опозорили Императорских сардаукаров!
I'll arrange to have some of your messages intercepted by Imperial spies."
А я обеспечу перехват нескольких посланий императорскими шпионами.
That habit of close fighting was a trademark of the Imperial Sardaukar.
Такая манера боя – это просто-таки клеймо Императорских сардаукаров.
"Captain Aramsham, Imperial Sardaukar!" the man snapped. His jaw dropped.
– Капитан Арамшам, Императорский сардаукар! – отрапортовал тот, челюсть его изумленно отвалилась.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
"I am His Imperial Majesty's Planetologist," he whispered, "planetary ecologist for Arrakis.
Его голос был лишь слабой карикатурой на самое себя. – Я – планетолог Его Императорского величества, – продолжил он уже шепотом, – Планетный Эколог на Арракисе.
He thought of the filmbook Yueh had shown him—"Arrakis: His Imperial Majesty's Desert Botanical Testing Station."
Он подумал о книгофильме, который показал ему Юйэ: «Арракис. Его Императорского Величества Ботаническая Испытательная станция».
"The Imperial Court is, indeed, a long way off," Kynes muttered. And he thought: What does this water-soft invader expect?
– Императорский двор действительно далеко, – пробормотал Кинес и подумал: «Чего ждет от меня этот налитый водой пришелец?
"When I see such an order above the Imperial seal I'll obey it," the Baron said. "But I'll not submit to your whim."
– Когда я увижу такой приказ, скрепленный императорской печатью, я выполню его, – отрезал барон. – Приказ, но никак не вашу прихоть.
He seldom appeared in public wearing other than a Sardaukar uniform and a Burseg's black helmet with the imperial lion in gold upon its crest.
На людях он появлялся обычно в мундире сардаукара и черном шлеме бурсега, гребень которого украшал золотой императорский лев.
sostantivo
Canadian Imperial Bank of Commerce
<<Кэнэдиан империал банк
Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD
<<Кэнэдиан империал банк оф коммерс>>, Оттава
Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD TOTAL
"Канадиан империал бэнк оф коммерс", Оттава
Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD Totals
"Канадиен империал бэнк оф коммерс", Оттава
(b) The building of an intercultural hospital (2006) in the town of Imperial, which benefits approximately 100,000 persons from six municipalities.
b) строительство в городе Империал Межкультурного госпиталя (2006 год), обслуживающего приблизительно 100 000 пациентов из 6 общин.
The actual transactions involving the purchase of diamonds and gold take place at the Hôtel Imperial where the Victoria Group has its headquarters.
Что касается самих сделок, связанных с защитой алмазов и золота, то они заключаются в гостинице <<Империал>>, где расположена штаб-квартира группы <<Виктория>>.
136. Another company apparently involved in the Air Cess network is the Liberian registered air company Santa Cruz Imperial, a subsidiary of the Flying Dolphin, owned by United Arab Emirates.
136. Еще одной компанией, которая, повидимому, входит в сеть <<Эйр Сесс>>, является зарегистрированная в Либерии авиакомпания <<Санта Крус империал>>, филиал принадлежащей Объединенным Арабским Эмиратам компании <<Флайинг долфин>>.
The Imperial, I'm assuming.
Я полагаю, "Империал".
Widefield Drive and Imperial.
Уайдфилд и Империал.
This is the Imperial model.
Это модель "Империал".
Have you phoned Imperial?
- В Империал звонил? - Да.
Imperial product is good.
Продукты компании Империал хороши.
The Imperial Coffee Company.
На компанию Империал кофе.
- Staying at the Imperial Hotel.
Остановился в отеле Империал.
- A dark red Chrysler Imperial.
Темно красную Крайслер империал
-Out there by Imperial Courts?
- Там, где Империал-Картс?
Welcome to Hotel Imperial.
Добро пожаловать в отель Империал.
Welcome to the sweet torture of reading An Imperial Affliction.
Поздравляю с познанием сладкой муки чтения "Величественного недуга"!
There are, like, fifty Magritte references in An Imperial Affliction.
В ней около пятидесяти отсылок к Магритт из "Величественного недуга".
I've been wanting to call you for a few days now... but I've been waiting until I could form a coherent thought about An Imperial Affliction.
Я хотел позвонить тебе сразу же, но ждал, пока не сформирую экспертное мнение о "Величественном недуге".
The polls are about to close, and hopes remain high here at the imperial, the legendary multistory mansion that Patrick Darling calls home.
Избирательные участки скоро закроются, все надеются на победу здесь, в этом величественном легендарном многоэтажном доме, что Патрик Дарлинг называет домом.
But, how could little Hazel Grace, having never read An Imperial Affliction... know that her one true wish was to visit Mr. Peter Van Houten... in his Amsterdam exile.
Как маленькая Хэйзел Грэйс, никогда не читавшая "Величественный недуг", могла знать, что истинное её желание - встретиться с мистером Ван Хаутеном в её изгнании в Амстердаме?
"Both for your kind words about An Imperial Affliction... "and for taking the time... "to tell me that the book, and here I quote you directly...
и за добрые слова о Величественном недуге, и за то, что нашли время сообщить мне, что книга, цитирую, оказала огромное влияние на вас и вашей подруги Хэйзел Грэйс.
said Professor McGonagall, shrugging off her travelling cloak, “I’m quite as good as new. You two—Crabbe—Goyle—” She beckoned them forwards imperiously and they came, shuffling their large feet and looking awkward. “Here,” said Professor McGonagall, thrusting her carpetbag into Crabbe’s chest and her cloak into Goyle’s;
Эй, вы двое. Крэбб! Гойл! Она величественно поманила их к себе, и они неуклюже подошли, шаркая огромными ножищами. — Вот, — профессор Макгонагалл ткнула саквояж в грудь Крэббу, а плащ отдала Гойлу. — Отнесите это, пожалуйста, в мой кабинет.
Imperial Droid, drive your Geonosian starfighters to Planet...
Верховный дроид, вези джеонозианских бойцов на планету...
This factory is being honored by a surprise visit from Imperial High Command.
Верховное командование почтило нас своим неожиданным визитом.
In the case of vehicles manufactured for sale in any country where imperial units are used, it shall be possible to set Vadj value by steps not greater than 5 mph between 20 mph and the maximum design speed of the vehicle.
5.2.6.2 В случае транспортных средств, изготовленных для продажи в любой стране, где используются стандартные единицы, принятые в Великобритании, должна обеспечиваться возможность поэтапного не более 5 миль в час выбора значения Vadj в промежутке между 20 милями в час и максимальной расчетной скоростью транспортного средства.
21.2.6.2. In the case of devices manufactured for sale in any country where imperial units are used, it shall be possible to set Vadj value by steps not greater than 5 mph between 20 mph and the maximum design speed of the vehicle.
"21.2.6.2 В случае устройств, изготовленных для продажи в любой стране, где используются стандартные единицы, принятые в Великобритании, должна обеспечиваться возможность выбора значения Vadj при помощи интервалов, не превышающих 5 миль в час - 20 миль в час, и максимальной расчетной скорости транспортного средства".
For white-collar workers, the relevant periods and dates are based on the Salaried Employees Act (Angestelltengesetz), Federal Law Gazette No. 292/1921 as amended; for blue-collar workers, who are subject to the Industrial Code (Gewerbeordnung) Imperial Law Gazette No. 227/1859 as amended, they are based on the latter, and for other blue-collar workers on the General Civil Code (collection of legal administration legislation No. 946/1811).
В отношении служащих соответствующие сроки и даты основываются на положениях Закона о работниках с установленным должностным окладом (Angestelltengesetz), Бюллетень федеральных законов № 292/1921 с поправками; применительно к производственным работникам, на которых распространяется Кодекс норм, регулирующих работу промышленных предприятий (Gewerbeordnung), Бюллетень законов Империи № 227/1859 с поправками, сроки и даты основываются на указанном кодексе, а другие работники подпадают под действие Общего гражданского кодекса (Сборник административных законодательных актов № 946/1811).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test