Traduzione per "herself" a russo
Herself
pronome
Esempi di traduzione.
pronome
The author is representing herself.
Автор представляет саму себя.
What's "herself"?
На какую "себя"?
- She can handle herself. - She can handle herself?
Она, может за себя постоять Постоять за себя?
She killed herself?
Она убила себя?
- She'll kill herself.
- Она убьет себя.
She's saving herself.
Она спасает себя.
Just torturing herself.
сама себя мучает.
Me, Lenny, herself.
Мне, Ленни, себе.
Mamma's beside herself.
Мама вне себя.
She's... blaming herself.
Она... винит себя.
She knows herself.
Она знает себя.
For herself she was humbled;
Себя она чувствовала униженной.
Is it to keep Evgenie to herself?
Чтобы сохранить при себе Евгения Павлыча?
Jessica forced herself not to stare.
Джессика заставила себя отвести взгляд.
Madam Hooch was beside herself.
Мадам Трюк была вне себя от ярости.
She was frowning and muttering to herself.
Она хмурилась и что-то бормотала себе под нос.
Trillian hugged herself, shivered and frowned.
Триллиан поеживалась, обхватив себя руками, и хмурилась.
She didn’t seem herself either;
Ей тоже было не по себе.
She seemed to be talking herself into something.
Она словно уговаривала себя на что-то решиться.
then she went to her room and locked herself in.
потом ушла к себе и заперлась.
She was disappointed, and angry with herself for being so.
Она была разочарована и жестоко за это на себя злилась.
pronome
She's half a child herself.
:: <<Она сама наполовину ребенок>>
The mother herself cares for the children
Мать сама присматривает за детьми
The author herself is engaged in this activity.
Сама автор занимается этой деятельностью.
She herself is in danger of being infected.
Она сама рискует получить инфекцию.
In this case, the subsidy is payable to the mother herself;
В этом случае бенефициаром является сама мать;
The costs of such will be met by the foreigner himself/herself.
Связанные с этим расходы покрываются самим иностранцем.
In such cases the woman pays for the examination herself.
Обследования такого рода женщины оплачивают сами.
Kamel Djebrouni (the author's son) and the author herself
Камель Джебруни (ее сын) и она сама
She impaled herself.
Она сама наткнулась.
She drowned herself.
Она сама утонула.
Ask Helena herself.
Спросите саму Елену.
Ah, Boudica herself!
А, сама Боудикка!
Mia walks herself.
- Миа сама ходит...
- The photographer herself!
- Тот самый фотограф!
She turned herself.
Она сама обратилась.
She hung herself.
Она сама повесилась?
but she herself was as if insane, and she felt it.
но она и сама была как безумная и чувствовала это.
Aglaya herself perhaps was of a different opinion.
Сама Аглая, может быть, была и другого мнения.
So saying, she reseated herself;
Сказав это, она села сама.
Later on your sister will realize it herself.
Потом и сестрица сами могут сообразить.
She herself looked wonderfully beautiful this evening.
Сама она была удивительно хороша собой в этот вечер.
The old witch told me when to come herself.
Сама мне, ведьма, час назначила.
Here's Madame de Kapernaumov herself, eh? What?
Вот она и сама madame de Капернаумов, а? Что?
I know it, because she told me so herself.
я-то это знаю, потому что она сама мне так сказала.
"The Lady Jessica herself," the Baron said.
– Речь идет о самой леди Джессике, – усмехнулся барон.
самой себя
pronome
It is not necessary for the daughter herself to have brought proceedings.
У дочери нет необходимости самой возбуждать судебное разбирательство.
In this case, the maintenance is only with regard to the child and not herself.
В этом случае алименты выплачиваются только на содержание ребенка, но не самой матери.
The author herself has never been permitted to leave the country.
Ей самой никогда не разрешали выехать из страны.
Compulsion to testify against himself/herself shall be prohibited.
Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя.
She herself could hear her father being tortured.
Ей самой было слышно, как под пытками кричал ее отец.
(a) Shall not be compelled to incriminate himself or herself or to confess guilt;
а) не должно принуждаться свидетельствовать против самого себя или признавать свою вину;
At no point did the author pose any danger to herself or to others.
Никогда автор не представляла какой-либо угрозы для себя самой или других.
She's got herself.
Она сама себя найдет.
She named herself.
Она сама себя назвала.
She kidnapped herself.
Она сама себя похитила.
Lindsay kidnapped herself.
Линдси похитила сама себя.
Clarke elevates herself.
Она сама себя выводит.
- She recognized herself.
- Она узнала саму себя.
She chose herself.
- Она сама себя выбрала.
She roofied herself?
- Она сама себя накачала?
She pulled herself through.
Она сама себе помогла.
So she really had already thought of it herself.
Стало быть, действительно у ней самой была уже эта мысль.
It only shows her being deficient in something herself—sense or feeling.
Она лишь доказывает, что ей недостает чего-то самой — ума или такта.
By uttering the words, by being there, she made herself infinitely worth their fighting.
То, как она произнесла эти слова, – само ее присутствие! – окончательно убеждали в том, что уж кто-кто, а она-то безусловно стоит драки.
At that moment they were met from another walk by Mrs. Hurst and Elizabeth herself.
В эту минуту они встретились с самой Элизабет и миссис Хёрст, которые шли по другой дорожке.
She found herself also fascinated by what her guests' actions revealed—especially among the women.
Ей и самой любопытно было наблюдать за ними – особенно за женщинами.
love her as she loves you, and know that she loves you boundlessly, more than herself.
люби так, как она тебя любит, и знай, что она тебя беспредельно, больше себя самой любит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test