Traduzione per "for was nothing" a russo
Esempi di traduzione.
The special session was not convened merely to express solidarity with the hopes and aspirations of the Palestinian people and nation, although there would be nothing wrong with doing so because theirs are legitimate hopes and aspirations.
Цель созыва этой специальной сессии состояла не только в том, чтобы выразить солидарность с надеждами и чаяниями палестинского народа и палестинской нации, хотя в этом нет ничего дурного, ибо их надежды и чаяния являются законными.
In its decision, the Committee considered that the complainant had not produced any evidence to challenge the conclusion reached by domestic authorities, such as the existence of possible politically motivated criminal proceedings against him, since there was nothing to show that the criminal proceedings to which he was subject in Turkey, and which led to an acquittal, were politically motivated.
В своем решении Комитет отметил, что заявитель не представил никаких доказательств в опровержение вывода, сделанного национальными властями, например доказательств о возможном возбуждении против него политически мотивированного уголовного дела, ибо ничто не свидетельствует о том, что уголовные процедуры, инициированные против него в Турции и приведшие к его оправданию, были политически мотивированными.
On the walls some gazed through the gloom towards the ruined city, and they wondered what chanced there, for nothing could be seen.
В Минас-Тирите со стен вглядывались во мрак, застилавший руины древней столицы, и гадали, что там происходит, ибо видно ничего не было.
And ever Wormtongue’s whispering was in your ears, poisoning your thought, chilling your heart, weakening your limbs, while others watched and could do nothing, for your will was in his keeping.
А он вдобавок советовал да наушничал, отравляя твои мысли, оледеняя сердце, расслабляя волю; подданные твои это видели, но ничего не могли поделать, ибо ты стал его безвольным подголоском.
There messages reached me telling me of war and defeat in Gondor, and when I heard of the Black Shadow a chill smote my heart. But I found nothing save a few fugitives from the South; yet it seemed to me that on them sat a fear of which they would not speak. I turned then east and north and journeyed along the Greenway; and not far from Bree I came upon a traveller sitting on a bank beside the road with his grazing horse beside him. It was Radagast the Brown, who at one time dwelt at Rhosgobel, near the borders of Mirkwood. He is one of my order, but I had not seen him for many a year. ‘ “Gandalf!” he cried.
а когда я услышал про Черных Всадников, ощущение приближающейся опасности усилилось. Однако никто их как будто не видел – даже несколько усталых беженцев с юга, которые встретились мне по дороге; и все же моя тревога росла, ибо южные беженцы были очень напуганы, а причину страха почему-то скрывали. Тогда я свернул на Неторный Путь, и в Пригорье мне встретился Радагаст Карий – он, как и я, носит титул Мудрого. Радагаст некогда жил в Розакрайне, рядом с Лихолесьем, но куда-то переселился… Так вот, он сидел у обочины дороги, а рядом, на лугу, пасся его конь.
But violence breeds violence, and the future of violence is simple destruction: nothing -- and nothing will come of nothing.
Но насилие порождает насилие, и будущее насилия -- это лишь разрушение: ничего; а из ничего не получится что-то.
We ask for nothing, absolutely nothing, in return.
Мы ничего - абсолютно ничего - не требуем взамен.
He has done nothing, nothing to warrant such—
Он не сделал ничего, что могло бы послужить…
‘What are you up to?’ ‘Nothing, nothing,’ said Gollum softly.
– Ничего, ничего, – тихо отозвался Горлум. – Добренький хозяин!
but if on one side nothing is known, on the other side nothing will be explained.
но если здесь ничего не знают, там опять ничего объяснить не умеют;
So Porfiry also had nothing, nothing except this delirium, no facts except for psychology, which is double-ended, nothing positive.
Стало быть, и у Порфирия тоже нет ничего, ничего, кроме этого бреда, никаких фактов, кроме психологии, которая о двух концах, ничего положительного.
‘No,’ said Frodo. ‘I’ve heard nothing, and seen nothing, for two nights now.’
– Нет, – сказал Фродо. – И не видел, и не слышал ничего, вот уже вторую ночь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test