Esempi di traduzione.
:: Expense breakdown: In previous financial statements, expenses were categorized between "Programme expenses" and "Other expenses".
:: Распределение расходов: в предыдущих финансовых ведомостях расходы делились на категории <<Расходы по программам>> и <<Прочие расходы>>.
PACI's claimed expenses include six main categories of expenditures: civil ID expenses, civil ID design, personnel expenses, rent, maintenance expenses, and operating expenses.
Претензия ГОЛД охватывает шесть категорий расходов: расходы по личному учету граждан, расходы на подготовку удостоверений личности для граждан, расходы на персонал, арендная плата, эксплуатационные расходы и текущие расходы.
The administrative expenses were composed of (i) conference servicing expenses; and (ii) expenses of the Secretariat of the Authority.
Административные расходы складывались из i) расходов на конференционное обслуживание и ii) расходов Секретариата Органа.
Reimbursement of expenses (to compensate for expenses during reintegration).
компенсация расходов (компенсация расходов в период реинтеграции).
Ratio of housing expenses to total family expenses
Доля расходов на жилье в общих расходах семьи
Proportion of programme expenses to total expenses, by nature
Доля расходов по программе в сопоставлении с общим объемом расходов
Expenses Implementing partner expenses
Расходы партнеров-исполнителей
, and operating expensesOperating expenses: are the normal expenses required to operate a building.
, и эксплуатационные расходы Эксплуатационные расходы - обычные расходы, связанные с технической эксплуатацией зданий.
a The 2008-2009 statements presented the breakdown of expenses by nature between "Programme expenses" and "Other expenses".
a В финансовых ведомостях за 2008 - 2009 годы представлены расходы в разбивке по статьям <<Расходы по программам>> и <<Прочие расходы>>.
This expense is shown as "non-budgeted expense" in statement X.
Эти расходы отражаются в ведомости Х как <<расходы, не предусмотренные в бюджете>>.
I'm looking right at monthly expenses, and the planned expenses...
Просматриваю месячные расходы и запланированные расходы...
Covered our expenses.
Покрыл наши расходы.
The leaders' expenses.
Расходы не ограничиваю.
There were expenses.
Появились незапланированные расходы.
Spare no expense.
Не жалейте расходов.
The weekly expenses.
Расходы на неделю.
Pay rent... expenses?
Платишь аренду... расходы?
A business expense.
Это деловые расходы.
Travel, hotels, expenses.
Путешествия, гостиницы, расходы.
We've cut expenses.
Мы сократили расходы.
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
These are things in which further expense is frequently rendered unnecessary by former expense;
Ведь это все такие вещи, дальнейшие расходы на которые часто делаются излишними благодаря пре дыдущим расходам;
Their necessary expense is much smaller.
Ее обязательные расходы были гораздо меньше.
Those fees, without occasioning any considerable increase in the expense of a lawsuit, might be rendered fully sufficient for defraying the whole expense of justice.
Эти пошлины, не причиняя значительного увеличения расходов на ведение процесса, могут быть вполне достаточными для покрытия целиком расходов судопроизводства.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
The necessaries of life occasion the great expense of the poor.
Предметы первой необходимости составляют главный расход бедняков.
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
I would send more, but I am afraid of our travel expenses;
Прислала бы и больше, но боюсь за наши расходы дорожные;
The lord steward and lord chamberlain looked after the expense of his family.
Главный дворецкий и камергер следили за расходами его семьи.
Expenses Total project expenses
Общая сумма расходов по проектам
Miscellaneous administrative expenses (small office equipment and expenses for seminars).
Разные административные расходы (канцелярские товары и расходы на семинары).
These predeparture expenses are mainly, but not entirely, one-time expenses.
Эти предшествующие отъезду расходы представляют собой в основном (но не полностью) разовые расходы.
General operational expenses, translation, travel expenses of WHO Secretariat
Общие оперативные расходы, перевод, путевые расходы сотрудников секретариата ВОЗ
And of every expense incurred on each case.
И записывают все расходы по делу.
The money is required for farm expenses.
Деньги нужны на расходы по делам фермы.
This is the expense report for the special class.
Это отчёт о расходах по спецклассу.
Wouldn't they pay the expenses on defending the patent?
Они не оплатят расходы по защите прав на патент?
I'll bet you all the expenses of the experiment that you can't do it.
Ставлю на все расходы по эксперименту, что он провалится.
It accounts for the expenses of the rescue, my time and that of my crew.
Он включает расходы по спасению, потраченное мной и командой время.
As long as Scotty and I are here, I want to contribute to household expenses.
До тех пор пока Скотти и я здесь, я хочу помогать с расходами по дому.
She pays you to change your story, and then just charges it off as a business expense.
Она платит вам изменить свой рассказ , а затем просто списывает со счёта как расходы по сделке
Upon failing to settle this debt, other measures will be taken the expenses of which will be chargeable to you.
В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
Oh, and it's basically free because we don't incur a transaction fee and we don't charge one either because our expenses haven't skyrocketed.
Да, и это абсолютно бесплатно, потому что мы не берем на себя расходы по пересылке и ни с кого не берем плату, потому что наши издержки не взлетают до небес.
The expense of 1761, for example, amounted to more than nineteen millions.
Расходы 1761 г., например, превышали 19 млн.
The university was paying me $35 in addition to my expenses.
Однако университет оплачивал мои расходы, выдавая в придачу еще 35 долларов.
In modern war the great expense of firearms gives an evident advantage to the nation which can best afford that expense, and consequently to an opulent and civilised over a poor and barbarous nation.
В современной войне большие расходы на огнестрельное оружие дают очевидное преимущество народу, который больше в состоянии нести эти расходы, а следовательно, народу богатому и цивилизованному над народом бедным и варварским.
Where there is fortune to make the expenses of travelling unimportant, distance becomes no evil.
Там, где богатство делает дорожные расходы несущественными, расстояние перестает быть злом.
The planting of sugar and tobacco can afford the expense of slave-cultivation.
Возделывание сахара и табака может вынести расходы по обработке земли рабским трудом;
a Includes subsistence allowances, terminal expenses and removal expenses.
a Включают суточные, терминальные расходы и расходы по перевозке имущества.
Here you go, expenses.
Тебе понадобится, на расходы.
And dash the expense.
И плевать на расходы!
Will this help the expense, Father?
Это пригодится на расходы?
-I need an expense account.
- Мне нужен счет на расходы.
The Capitol has spared no expense.
Капитолий на расходы не поскупился.
And burial expenses for the girl.
И на расходы на похороны девчонки.
Check out those expenses he highlighted.
Посмотрите на расходы, которые он подчеркнул.
THIS MONTH'S HOUSE EXPENSES.
Это на расходы на дом в этом месяце.
He means expenses to live on, Doctor.
Нам нужны деньги на расходы, доктор.
The envelope has money in it for travel expenses.
В конверте деньги на расходы.
Summer wages are always highest. But on account of the extraordinary expense of fuel, the maintenance of a family is most expensive in winter.
Летняя заработная плата всегда выше, но ввиду чрезвычайного расхода на топливо содержание семьи обходится дороже всего зимою.
Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
32. Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия.
Interest expense cost for year
Затраты на проценты за год
expenses (at Mina Saud)
- прямые затраты на восстановление (в Мина-Сауде)
Annual expense for year 2012
Годовые затраты за 2012 год
Total expense recognized in 2010
Итого, затраты, учтенные в 2010 году
Expenses are decreases in economic benefits. Recognition
Затраты означают уменьшение прибыли.
The cost of SWIFT implementation shall be viewed as a one-time expense.
Затраты на внедрение системы SWIFT следует рассматривать в качестве единовременных затрат.
(c) Access to international markets is expensive;
с) большие затраты, связанные с выходом на международные рынки;
The expense of maintaining the fixed capital in a great country may very properly be compared to that of repairs in a private estate.
Затраты на содержание основного капитала в обширной стране с полным правом могут быть приравнены к затратам на ремонт в частном имении.
But though the whole expense of maintaining the fixed capital is thus necessarily excluded from the net revenue of the society, it is not the same case with that of maintaining the circulating capital.
Но если вся сумма затрат, произведенных на содержание основного капитала, необходимо исключается, таким образом, из чистого дохода общества, то не так обстоит дело с затратами на содержание оборотного капитала.
The expense, besides, that is laid out in durable commodities gives maintenance, commonly, to a greater number of people than that which is employed in the most profuse hospitality.
Кроме того, затраты, производимые на предметы, сохраня ющиеся долгое время, служат обычно источником существования для большего числа людей, чем такие, которые употребляются в целях расточительного гостеприимства.
The stream which is in this case continually running out from its coffers is necessarily much larger than that which is continually running in; so that, unless they are replenished by some great and continual effort of expense, those coffers must soon be exhausted altogether.
Струя, выливающаяся в таком случае из его касс, неизбежно будет значительно сильнее струи, которая приливает к ним, так что они должны скоро совсем опустеть, если не будут производиться значительные и постоянные затраты для пополнения их.
the net revenue, what remains free to them after deducting the expense of maintaining- first, their fixed, and, secondly, their circulating capital; or what, without encroaching upon their capital, they can place in their stock reserved for immediate consumption, or spend upon their subsistence, conveniencies, and amusements.
их чистый доход составляет то, что остается в их распоряжении, за вычетом издержек по восстановлению, во-первых, их основного, а во-вторых, их оборотного капитала, или, другими словами, все то, что они могут, не уменьшая своего капитала, включить в запас, предназначенный для непосредственного потребления, или затратить на свое питание, удобства и удовольствия.
He embellishes perhaps four or five hundred acres in the neighbourhood of his house, at ten times the expense which the land is worth after all his improvements; and finds that if he was to improve his whole estate in the same manner, and he has little taste for any other, he would be a bankrupt before he had finished the tenth part of it.
Он, возможно, сделает более живописными 400 или 500 акров, окружающих его дом, затратив на это в десять раз больше того, что стоит земля после всех сделанных улучшений, и убедится после этого, что при улучшении остального имения на такой же манер — а иначе он не умеет — он окажется банкротом, не выполнив и десятой части работы.
And 500.000 liras for your travel expenses.
И пятьсот тысяч лир на расходы в путешествии.
All right, he- he gave me a thousand bucks to find her, for expenses.
Он дал мне 1000$, на расходы в поисках.
I'm just trying to make a little money. Expenses for the tour.
Ну я просто пытаюсь заработать немного денег на расходы в туре.
And I will put one million dollars' expenses in a Swiss bank of your choosing.
А я положу миллион долларов на расходы в швейцарский банк, который вы выберете.
The hundred and fifty roubles were paid to Tchebaroff for his travelling expenses.
Эти сто пятьдесят рублей пошли в расход Чебарову на его поездку к князю.
It seems evidently, however, to be no greater than what is sufficient to compensate the superior expense of their education.
Тем не менее она, по-видимому, больше лишь настолько, чтобы компенсировать большие расходы на обучение их.
Their expenses too, their grandeur and magnificence, must be suited to what that commerce can afford to pay.
Их расходы, величина и великолепие должны соответствовать тому, что может доставить торговля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test