Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Looking to the future, there are a number of existing as well as emerging challenges to which IAEA will need to respond.
Что касается будущего, то имеется ряд существующих, а также новых вызовов, которые потребуют реакции со стороны МАГАТЭ.
The Special Committee requests the Secretariat to proceed with this implementation in respect of existing as well as new memorandums of understanding.
Специальный комитет просит Секретариат приступить к его внедрению в отношении существующих, а также новых меморандумов о взаимопонимании.
The initial stages of the exercise involved preparing an inventory of the existing as well as destroyed and lost civil registers.
На первоначальных этапах этого мероприятия была проведена инвентаризация существующих, а также уничтоженных или утраченных книг записи актов гражданского состояния.
It is now evident that collective and cooperative solutions can better address the existing as well as the emerging threats.
Сейчас становится очевидным, что коллективные и совместные решения могут лучше способствовать решению проблем, связанных с существующими, а также вновь возникающими угрозами.
21. Requests the Secretariat to proceed with the implementation of the revised model memorandum of understanding in respect of existing as well as new memorandums of understanding
21. Просит Секретарит приступить к внедрению пересмотренного типового меморандума о взаимопонимании в отношении существующих, а также новых меморандумов о взаимопонимании
In this forum we must be guided by the overarching goal of mobilizing international support for practical measures that seek to address the existing, as well as emerging, threats to security.
На этом форуме мы должны руководствоваться главной целью мобилизации международной поддержки для принятия практических мер, направленных на урегулирование существующих, а также появляющихся угроз для безопасности.
- Despite unilateral and bilateral efforts to reduce nuclear weapons, stockpiles of these weapons still exist, as well as the possibility of their use, whether accidental, unintentional or unauthorized.
- Несмотря на предпринимаемые односторонние и двусторонние усилия по сокращению ядерных вооружений, запасы этих вооружений попрежнему существуют, и также сохраняется возможность их случайного, непреднамеренного или несанкционированного применения.
Applying that principle in effect is to respond to the economic, financial and technological imbalances and inequalities that exist, as well as those regarding the ability to adapt to the negative current and future impacts of climate change.
Фактическая реализация этого принципа заключается в реагировании на те экономические, финансовые и технологические дисбалансы и несоответствия, которые существуют, а также на те, которые касаются потенциала в плане адаптации к нынешним и будущим негативным последствиям изменения климата.
4. To include as a standard element in the development of existing, as well as the planning of new, logistical centres and industrial areas for the manufacture, transhipment and storage of goods, the possibility of connecting them to the inland waterway network,
4. Включать в качестве стандартного элемента развития существующих, а также проектирования новых логистических центров и индустриальных зон для производства, перевалки и хранения товаров возможность подключения их к сети внутренних водных путей;
103. The use of the existing, as well as the establishment of, collaborative networks of subregional and regional research and information systems, in particular mechanisms to facilitate access by small island developing States to information, should be supported.
103. Необходимо оказать поддержку в использовании существующих, а также в создании новых механизмов сотрудничества субрегиональных и региональных исследовательских и информационных систем, в частности механизмов, облегчающих доступ малых островных развивающихся государств к информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test