Traduzione per "emergency" a russo
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- аварийный
- экстренный
- непредвиденный
- запасной
- авария
- случай
- критическое положение
- непредвиденный случай
- крайняя необходимость
- вспомогательный
- крайность
aggettivo
3. Emergency exits and access for emergency services
3. Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
- no marking of emergency exits / emergency actuating devices
- отсутствует маркировка аварийных выходов/ устройств для открывания аварийных выходов
V.3 Emergency exits and access for emergency services
V.3 Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
Emergency telephones should be linked to the emergency centre in the railway operations centre.
Аварийные телефоны должны быть соединены с аварийным центром железнодорожной диспетчерской.
The emergency stop signal may be useful for emergency braking at high speed.
Сигнал аварийной остановки может быть полезен при аварийном торможении на высокой скорости.
Enhancing emergency preparedness and response
Повышение готовности к аварийным ситуациям и аварийное реагирование
means for the protection and evacuation of users and access by emergency services (emergency exits, shelters, lay-bys, emergency lighting, ventilation, etc.);
- обеспечение защиты и эвакуации пользователей, а также доступа аварийных служб (пути эвакуации, убежища, аварийные площадки, аварийное освещение, вентиляция и т.д.);
They wore shield belts over their robes, slow pellet stunners at the waist, coin-sized emergency transmitters on cords around their necks.
Поверх плаща у каждого был щит-пояс, а на поясе – кобура станнера с медленными стрелками; маленькие, с монетку, аварийные передатчики-медальоны на шее.
That silky, insinuating voice! Leto heard it at his ear. "You had an emergency plan," the Baron said. "Where have your woman and the boy been sent?"
Вкрадчивый, шелковый голос. Он звучал над самым ухом герцога. – У вас, как я понимаю, был аварийный план, – сказал барон. – Так куда вы отослали женщину с мальчиком? – Он взглянул на руку Лето. – На вас нет кольца.
Emergency Service / Salvage service: Assist search & rescue and emergency services Forwarder
Экстренная служба/служба судоподъема: оказание помощи в поисково-спасательных и экстренных операциях
And even underage wizards are allowed to use magic if it’s a real emergency, section nineteen or something of the Restriction of Thingy…”
В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию. Кажется, параграф девять Уложения…
Harry experienced a thrill of fear; what had happened? “I am a werewolf, married to Nymphadora Tonks, and you, the Secret-Keeper of Shell Cottage, told me the address and bade me come in an emergency!”
У Гарри сжалось сердце: что еще случилось? — Я оборотень, женат на Нимфадоре Тонкс, адрес коттеджа «Ракушка» назвал мне ты, Хранитель Тайны, и пригласил приходить в экстренных случаях!
Review the security arrangements around your house, making sure that all family members are aware of emergency measures such as Shield and Disillusionment Charms, and, in the case of underage family members, Side-Along-Apparition.
Тщательно проверьте меры безопасности в своем доме, убедитесь, что все члены вашей семьи знакомы с экстренными приемами самообороны, такими, как Щитовые чары и Дезиллюминационное заклинание, а несовершеннолетние члены семьи владеют навыками парной трансгрессии.
aggettivo
A. Natural disasters and sudden-onset emergencies
А. Стихийные бедствия и непредвиденные чрезвычайные ситуации
Funds for unforeseen emergencies
Фонды средств на случай возникновения непредвиденных чрезвычайных ситуаций
Emergencies do arise despite best planning.
Даже при идеальном планировании возникают непредвиденные ситуации.
9. Person to contact in case of emergency:
9. С кем можно связаться в случае непредвиденных обстоятельств:
Reserve for emergencies and other contingencies
Резерв для оказания чрезвычайной помощи и других непредвиденных ситуаций
Emergency preparedness and contingency planning
Готовность к чрезвычайным ситуациям и планирование на случай непредвиденных обстоятельств
D. Unforeseen and extraordinary provision for emerging risks
D. Непредвиденные и чрезвычайные ассигнования в связи с возникающими рисками
Reserve for emergencies and other contingencies (statement V)
Резерв для оказания чрезвычайной помощи и непредвиденных ситуаций (ведомость V)
aggettivo
sostantivo
Emergency preparedness and response
Готовность к чрезвычайным ситуациям и ликвидация последствий аварий
What is the time limit for emergency services to reach the scene of an emergency?
Какое нормативное время прибытия аварийной команды к месту аварии?
(c) Emergency arrangements appropriate to the consignment.
с) мероприятия на случай аварии для данного груза.
Preparedness and response to biological and chemical emergencies
Готовность и реагирование на биологические и химические аварии
Actions in the event of an accident or emergency
Меры, принимаемые в случае аварии или чрезвычайной ситуации
(a) Nuclear accidents or radiological emergencies;
а) аварий на атомных станциях или чрезвычайных радиационных ситуаций;
sostantivo
Emergency plans should be established by pipeline operators (internal emergency plans) and by authorities (external emergency plans) and should be tested and regularly updated.
Планы на случай чрезвычайных ситуаций должны составляться операторами трубопроводов (внутренние планы на случаи чрезвычайных ситуаций) и компетентными организациями (внешние планы на случай чрезвычайных ситуаций); эти планы должны проходить тестирование и регулярно обновляться.
Here the exact total of emergencies cannot be given, since the number includes cases that are not considered as emergencies, but are treated by the emergency service.
Здесь невозможно точно определить общее число случаев оказания неотложной помощи, поскольку учитываются и те случаи, которые не квалифицируются как таковые, но которые обслуживались по этой линии.
Good site for an emergency base , he thought.
Вот где базу бы устроить на крайний случай, подумал он.
However, these arguments would only hold good in case of Nastasia acting as others might in such an emergency.
Но все это в таком только случае, если бы Настасья Филипповна решилась действовать, как все, и как вообще в подобных случаях действуют, не выскакивая слишком эксцентрично из мерки.
It is in such countries, therefore, that he generally endeavours to accumulate a treasure, as the only resource against such emergencies.
В этих странах он обычно старается копить сокровища как единственный источник в таких чрезвычайных случаях.
you can wave your towel in emergencies as a distress signal, and of course dry yourself off with it if it still seems to be clean enough.
в случае опасности полотенцем можно подавать сигнал “sos”, ну и конечно, полотенцем можно вытереться, если оно все еще достаточно чистое.
The presents which they make him upon such occasions constitute the whole ordinary revenue, the whole of the emoluments which, except perhaps upon some very extraordinary emergencies, he derives from his dominion over them.
Подарки, которые они делают в таких случаях, составляют весь его доход, всю выгоду, которую он получает от своего господства над ними, исключая, может быть, некоторые, совершенно чрезвычайные случаи.
If we compare the different cases examined under headings I and II, it emerges that the same change in the magnitude of relative value may arise from entirely opposed causes.
Сравнивая различные случаи I и II, мы находим, что одно и то же изменение величины относительной стоимости может вызываться совершенно противоположными причинами.
Once more, she glanced around the room, placing everything precisely in her mind against any emergency: the chaise near the corner, the straight chairs along the wall, the two low tables, her stand-mounted zither beside the door to her bedroom.
Снова оглядела комнату, запоминая расположение всех вещей в ней – на случай всяких неожиданностей: в углу полукресло, стулья с прямыми спинками вдоль стены, два низких стола, у двери в спальню – цитра на подставке.
But a public bank which is to support public credit, and upon particular emergencies to advance to government the whole produce of a tax, to the amount, perhaps, of several millions, a year or two before it comes in, requires a greater capital than can easily be collected into any private copartnery.
Но государственный банк, который поддерживает государственный кредит и в отдельных случаях авансирует правительству весь его доход от налогов, иногда достигающий, может быть, многих миллионов, за год или два до того, как налог будет собран, требует капитала большего, чем тот, какой может быть легко собран какой-либо частной компанией.
sostantivo
D) Vulnerable Population Groups and Groups in emergency situations
d) Уязвимые группы населения и группы, находящиеся в критическом положении
Member of the Ethiopian delegation to the Conference on the Emergency Situation in Africa, March 1985
Член делегации Эфиопии на Конференции по критическому положению в Африке, март 1985 года
It also highlights new institutional challenges that have emerged and the critical situation of the Institute.
В настоящем документе также обращается особое внимание на новые задачи и критическое положение Института.
62. In the emergency phase, initial seed supply came from neighbouring countries.
62. В период, когда в стране сложилось критическое положение, первоначальные поставки семян осуществляли соседние страны.
36. If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved.
36. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
CCF accredits and subsidizes associations organized to respond to emergencies through centres that operate round-the-clock seven days a week to help persons experiencing a psychological crisis.
Речь идет о центрах, которые круглосуточно оказывают психологическую помощь по телефону лицам, находящимся в критическом положении.
His Government had contributed to IMF debt-relief initiatives while at the same time issuing new loans to States undergoing emergencies.
Правительство его страны внесло взносы в инициативы ВМФ по облегчению бремени задолженности и одновременно предоставляет новые займы государствам, находящимся в критическом положении.
71. Members of the Organization had a collective responsibility to provide the resources that were needed for peacekeeping operations in Africa and other emergency areas.
71. Члены Организации несут коллективную ответственность за предоставление ресурсов, необходимых для проведения операций по поддержанию мира в Африке и других регионах, находящихся в критическом положении.
The establishment of the emergency medical care service (SAMU) in 1994 has improved the survival prospects of people who are in a critical situation caused by disease or an accident.
Создание в 1994 году Службы скорой медицинской помощи (ССМП) позволяет обеспечивать более эффективную реанимацию лиц, оказавшихся в критическом положении по причине заболевания или полученных травм.
1. Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels;
1. с глубокой озабоченностью подчеркивает, что связанное с ВИЧ/ СПИДом критическое положение ввиду своих широчайших масштабов и опустошительных последствий требует принятия безотлагательных мер во всех областях и на всех уровнях;
Nurse, get the team in here for an emergency C - section.
Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С".
Emergency in the Belt as Ceres Station is ravaged by violent riots.
Критическое положение на Поясе. ЦерЕра охвачена жестокими беспорядками.
sostantivo
Other resources contributions from Governments were $739 million, of which $326 million were for other resources-regular against a planned target of $470 million, and $413 million were for other resources-emergency against a planned target of $380 million.
Взносы правительств по линии прочих ресурсов составили 739 млн. долл. США, из которых 326 млн. долл. США относились к прочим регулярным ресурсам в сравнении с запланированным целевым показателем в размере 470 млн. долл. США, а 413 млн. долл. США относились к прочим ресурсам на непредвиденный случай в сравнении с запланированным целевым показателем в размере 380 млн. долл. США.
- My mom keeps a stun gun for emergencies.
- У моей мамы есть электрошокер для непредвиденных случаев.
Geez, I hope Sweets is, uh, prepared if there's an emergency.
Господи, надеюсь, Свитс подготовился на непредвиденный случай.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm...
Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
We'II also need a little extra for emergency use.
Также нам надо еще денег на всякий непредвиденный случай.
You have their current headmaster as your emergency contact.
Да у тебя их директор как контакт в непредвиденных случаях.
Please fake a work emergency and get out.
Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy.
Я знаю, мама, но это непредвиденный случай. Давай будем проще.
sostantivo
There is an urgent need for a new age in Africa's development to emerge.
Крайне необходимо, чтобы в развитии Африки наступила новая эра.
The enormity of humanitarian emergencies makes collaborative work essential.
Огромные масштабы чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера делают совместную работу крайне необходимой.
The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Наличие надежной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций.
Urgent scaling up of financial resources will be essential to counter these emerging challenges.
Для противостояния этим вновь возникающим вызовам крайне необходимо срочное наращивание финансовых средств.
The Commission called for the provision of maternal and essential obstetric care, including emergency care.
Комиссия призвала обеспечивать материнское и крайне необходимое акушерское обслуживание, включая экстренное обслуживание.
In the light of the recent conflict in Gaza, the delivery of emergency and humanitarian assistance will continue to be critical.
В свете последнего конфликта в Газе оказание чрезвычайной и гуманитарной помощи будет оставаться крайне необходимым.
(a) emergencies, where informed consent cannot be obtained in time but can be inferred;
a) крайней необходимости, когда информированное согласие невозможно получить своевременно, однако можно предполагать, что оно будет дано;
(e) The critical need to address the emerging health crisis represented by non-communicable diseases;
e) крайняя необходимость преодоления недавно разразившегося кризиса в области здравоохранения в виде неинфекционных заболеваний;
If there's an emergency, I'll return immediately..."
Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь...
I believe that this is a medical emergency, Your Honor.
Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
aggettivo
Two major lines of thought emerged on the subject of subsidiary bodies.
При обсуждении вопроса о вспомогательных органах выявились две основные тенденции.
EEC Trust Fund for Emergency Assistance for the Victims of the Drought in the Republic of Moldova
Возмещение расходов на вспомогательное обслуживание – – 62 428 6 605 – –
Emergency procurement of security and protection equipment, materials and services -- Iraq
вспомогательное обслуживание на основе возмещения расходов 29 190 24 975
As relevant, subforums will be created to address emerging issues or priorities
Учреждение, по мере необходимости, при появлении новых вопросов или приоритетных задач соответствующих вспомогательных форумов
This is why I am submitting an emergency request for additional resources under the Support Account.
Именно поэтому я обращаюсь с чрезвычайной просьбой о выделении дополнительных ресурсов на Вспомогательный счет.
The work of the Task Force members has the potential to emerge as a "resource mechanism" for developing countries.
Работа, проводимая членами Целевой группы, может в потенциале стать вспомогательным механизмом для развивающихся стран.
The new P-5 post in Geneva is proposed to head the Complex Emergency Support Unit.
Новая должность класса С-5 в Женеве предлагается для начальника Вспомогательной группы по сложным чрезвычайным ситуациям.
Transfer auxiliary and emergency power to the impulse engines.
- Инженерному. Перевести вспомогательную и основную энергию на импульсные двигатели.
But then, two months ago, an emergency SOS was received from the planet.
Однако, два месяца назад, был вспомогательный сигнал SOS который получен с планеты.
sostantivo
If pushed past an ecological "tipping point", these ecosystems could transform into a different forest type, or in extreme cases, a new non-forest ecosystem state could emerge.
Если будет перейден некий экологический "предел", эти экосистемы могут превратиться в иные виды лесов или же, если дело дойдет до крайности, может появиться новый вид экосистемы без лесов.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test