Traduzione per "disposable" a russo
aggettivo
- одноразовый
- доступный
- одноразового употребления
- выбрасываемый
- свободный
- имеющийся в распоряжении
- находящийся в распоряжении
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
using disposable or single-use filtration components.
ii) использование сменных или одноразовых фильтрующих компонентов.
Disposable cameras were distributed to schoolchildren
Количество фотоаппаратов одноразового пользования, распределенных среди школьников
The settlement now has a clinic, which was recently stocked with free medicines and disposable syringes.
За прошедший период он был обеспечен бесплатными медикаментами и одноразовыми шприцами.
Finland and Denmark tax disposable beverage containers used for retail.
Дания и Финляндия облагают налогами одноразовые контейнеры для напитков, используемые в розничной торговле.
If wearing disposable gear, discard and replace with new gear, (i.e. Tyvek pants).
В случае использования одноразовой одежды ее следует выбросить (например, комбинезон Тайвек).
The shortage of disposable syringes adversely affects immunization programmes and the safety of injections.
Нехватка одноразовых шприцев отрицательно сказывается на реализации программ иммунизации и безопасности инъекций.
:: Massive production of disposable products to enrich capital, expanding the environmental footprint
:: массовое производство одноразовых товаров, которое позволяет обогащаться за счет окружающей среды;
Persons placed in a sobering-up centre are provided with beverages served in disposable cups.
287. Лица, помещенные в вытрезвитель, получают напитки, подаваемые в стаканах одноразового использования.
aggettivo
To this end, Ecuador will explore all consultation mechanisms at its disposal.
С этой целью Эквадор обследует весь доступный ему консультационный механизм.
We must promote such dialogue by every means at our disposal.
Мы обязаны способствовать углублению подобного диалога всеми доступными нам средствами.
They also need to dispose of economic accessibility, individually and at household level.
Необходимо также, чтобы они располагали экономической доступностью в индивидуальном порядке или на уровне сельского хозяйства.
The EU must act with resolve, using all instruments and policies at its disposal.
ЕС должен действовать решительно, используя все доступные ему инструменты и политические средства.
A - Safer environmental use/disposal, widely available, well received.
П - более безопасное применение/удаление с точки зрения окружающей среды, широкая доступность, хорошие отзывы
By increasing disposable income, the tax credit made postsecondary education more affordable.
Увеличив не облагаемую налогом сумму дохода, налоговый кредит сделал более доступным среднее специальное образование.
The programme can thus be at the disposal of the largest possible audience having access to the Internet.
Таким образом программа становится доступной самым широким слоям заинтересованных лиц, располагающих доступом к Интернету.
These tracks would remain open in either direction until the matter is finally disposed of.
Эти процедуры должны оставаться доступными и действовать в обе стороны до тех пор, пока не будет принято окончательного решения по делу.
Germany will continue to consistently support United Nations efforts in this area with all the means at its disposal.
Германия будет и в дальнейшем неизменно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этой области всеми доступными средствами.
118.95 Strengthen the means at the disposal of the justice system and make it more accessible to indigent persons (Senegal);
118.95 укрепить имеющиеся в распоряжении системы правосудия инструменты и сделать ее более доступной для коренного населения (Сенегал);
He has at his disposal some skills only known by initiates.
Он обладает навыками, доступными только посвящённым.
Hey, a red Solo cup is cheap and disposable
Красный пластиковый стаканчик, дешевый и всем доступный,
Turns out, the calls were made from a disposable cell phone.
Оказывается, звонки были сделаны с доступного сотового телефона.
Every pleasure at your disposal, and you wasted it.
Тебе были доступны все земные радости, а ты плевал на них.
Never dispose of dental amalgam wastes in medical red bags or in your office trash containers;
Никогда не выбрасывайте отходы зубной амальгамы в медицинские красные пакеты или в контейнеры для мусора в вашем учреждении;
CNs are released to an unknown extent from waste disposal sites and stocks of old appliances.
99. ХН выбрасываются непреднамеренно в неизвестных масштабах в местах удаления отходов и на складах старой техники.
PCN are released to an unknown extent from waste disposal sites and stocks of old appliances.
104. ПХН выбрасываются непреднамеренно в неизвестных масштабах в местах удаления отходов и на складах старой техники.
IATTC prohibited its vessels from disposing of salt bags or other types of plastic waste at sea.
ИАТТК запрещает своим судам выбрасывать в море мешки изпод соли и другие типы пластикового мусора.
Biological, physical, chemical treatment resulting in products or residues that are discarded, i.e. going to final disposal.
Биологическая, физическая, химическая обработка, приводящая к появлению продуктов или остатков, которые выбрасываются, т.е. идут на окончательное удаление.
Copy cartridges that were disposable when first introduced are now being replaced by cartridges that are taken apart and have their components recycled.
Копировальные кассеты, которые сначала выбрасывались после употребления, теперь стали заменяться кассетами, которые разбираются на части, а их компоненты рециркулируются.
It has also carried out unspeakable crimes against humanity, such as cutting off the heads of victims and disposing of them somewhere else.
Они также совершают ужасные преступления против человечности, например отрезают жертвам головы, а затем выбрасывают их где-нибудь в других местах.
PCP and its contaminants were released into the environment when PCP was produced, used, or when PCP articles were used or disposed of as waste.
ПХФ и его загрязнители выбрасываются в окружающую среду при производстве и использовании или в случае использования изделий из ПХФ или их удаления в виде отходов.
105 The lack of on-shore storing and disposal facilities has been cited as one of the reasons why fishers purposefully discard damaged gear.
105 Отсутствие на берегу сооружений по удалению и хранению отмечалось в качестве одной из причин, по которой рыбаки умышленно выбрасывают поврежденные орудия лова.
Because of its dangerous radioactivity it cannot be disposed of easily, but is stored in secure locations for an extended period of time, which can be millions of years;
В силу его радиоактивной опасности его нельзя просто выбрасывать -- он должен храниться в надежных местах в течение длительного периода времени, который может составлять миллионы лет;
My mother used to scrape food into the garbage disposal, so I wouldn't eat it.
А моя мать все выбрасывала в мусоропровод, чтобы я не съела.
We've got Leo Humphries on camera disposing of a bag containing bloodstained twine which forensics have confirmed is a match with the fibres taken from Trish Winterman's wrists.
У нас есть запись с камеры, где Лео Хамфрис выбрасывает пакет, в котором находилась веревка с кровью, которая, по данным криминалистов, совпадает с волонами, найденными на запястьях Триш.
aggettivo
SELF-DETERMINATION OF PEOPLES AND FREE DISPOSAL OF
САМООПРЕДЕЛЕНИЕ НАРОДОВ, СВОБОДНОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ СВОИМИ
C. The freedom to dispose of biological resources
C. Свободное распоряжение биологическими ресурсами
B. The right to freely dispose of natural wealth and
В. Право свободно распоряжаться своими естественными
1. The freedom to dispose of marine biological resources
1. Свободное распоряжение морскими биологическими ресурсами
The right of peoples freely to dispose of their natural wealth and
Право народов свободно распоряжаться своими естественными
2. The freedom to dispose of terrestrial biological resources
2. Свободное распоряжение наземными биологическими ресурсами
You're not paying any rent, so you have plenty of disposable income.
Ты не платишь квартплату, так что у тебя есть куча свободных денег.
He has a bedchamber at his disposal all year long whether he's occupying it or not.
У нее в распоряжении своя спальня круглый год, занятая или свободная.
And all his married friends envied his disposable income and unlimited free weekend nights.
И все его женатые друзья завидовали его доходу и бесконечным свободным ночам по выходным.
Children are the property of their parents, and they have the right to dispose of their failures. You defective girl...
И теперь слова скорби будут свободно течь из глубин его сердца.
I've got endless hours at my disposal, I can eat all the fucking ice cream I want,
В моём распоряжении сколько угодно свободного времени, я могу есть столько этого грёбаного мороженого, сколько вздумается.
Do you really think we have the disposable income to pay people to watch these kids?
Ты правда думаешь, что у нас есть свободные деньги которые мы готовы платить людям, чтобы они следили вот за этими детьми?
In the event of my death... Of sound mind, under coercion from no one, thus freely... dispose of my moveable and...
Находясь в здравом уме, совершенно свободно и ни от кого независимо, в случае моей смерти,
My wardrobe I leave at the free disposal of my wife Sena, to be done with by her as she wishes.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать.
but, first, though I'm not rich, I do have these ten thousand roubles at my disposal—that is, I absolutely, absolutely do not need them.
но, во-первых, я хоть и небогат, но эти десять тысяч рублей у меня свободны, то есть совершенно, совершенно мне не надобны.
Along with this grant, the important privileges above mentioned, that they might give away their own daughters in marriage, that their children should succeed to them, and that they might dispose of their own effects by will, were generally bestowed upon the burghers of the town to whom it was given.
Наряду с таким пожалованием городу его жителям обычно предоставлялись вышеупомянутые важные привилегии: право выдавать замуж дочерей, наследование детей и свободное распоряжение своим имуществом путем завещания.
In free countries, where the safety of government depends very much upon the favourable judgment which the people may form of its conduct, it must surely be of the highest importance that they should not be disposed to judge rashly or capriciously concerning it.
В свободных странах, где устойчивость правительства очень сильно зависит от благоприятной оценки его образа действия народом, должно быть, без сомнения, чрезвычайно важно, чтобы последний не был склонен судить о правительстве слишком быстро и опромет чиво.
In fact, the resources at the disposal of such funds have been constantly dwindling.
Фактически ресурсы, имеющиеся в распоряжении таких фондов, постоянно сокращаются.
51. The first resource base that is at the disposal of Governments is taxation.
51. Первой ресурсной базой, имеющейся в распоряжении правительств, является налогообложение.
Solving these problems puts a further strain on the resources at the disposal of the Government.
Решение этих проблем еще больше усугубляет положение с ресурсами, имеющимися в распоряжении правительства.
Rather, it is a tool which is at the disposal of, and subject to, the member States' political will.
Как раз наоборот, она есть инструмент, имеющийся в распоряжении у государств-участников и зависящий от их политической воли.
The arsenal at the disposal of the United Nations is not limited to sending troops.
Арсенал средств, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций, не ограничивается направлением войск.
The major reason has been the inadequacy of resources at the disposal of the State governments.
Основной причиной является недостаток ресурсов, имеющихся в распоряжении правительств штатов.
Another coordination tool at the disposal of OCHA is the Emergency Revolving Fund.
Еще одним инструментом координации, имеющимся в распоряжении УКГД, является чрезвычайный оборотный фонд.
That scourge should be confronted with all the means at the disposal of the international community.
С этим злом следует бороться всеми средствами, имеющимися в распоряжении международного сообщества.
The possibility of making use of the means at the disposal of the Security Council in that regard should not be excluded.
Не следует исключать возможность задействования средств, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности.
Please indicate the human and financial resources at the disposal of all the above-mentioned entities.
Просьба сообщить о людских и финансовых ресурсах, имеющихся в распоряжении всех вышеупомянутых структур.
Pretrial detention and treatment of persons otherwise detained or at the disposal of the authorities
Предварительное заключение и обращение с лицами, задержанными или находящимися в распоряжении властей
She outlined the means at the Government's disposal for disseminating the Convention.
Она кратко коснулась находящихся в распоряжении правительства средств распространения информации о Конвенции.
(a) establishing a resource centre at the disposal of worldwide law enforcement;
a) создание ресурсного центра, находящегося в распоряжении правоохранительных органов всего мира;
:: Peacekeeping is an important instrument at the disposal of the Security Council.
:: Операции по поддержанию мира являются важным инструментом, находящимся в распоряжении Совета Безопасности.
(f) A powerful instrument at the disposal of Governments is budgetary allocations.
f) одним из эффективных инструментов, находящихся в распоряжении правительства, являются бюджетные ассигнования.
29. The financial reserves placed at the disposal of the Organization amount to $672.6 million.
29. Финансовые резервы, находящиеся в распоряжении Организации, составляют 672,6 млн. долл. США.
31. The resources at the disposal of the Crime Prevention and Criminal Justice Division are modest.
31. Ресурсы, находящиеся в распоряжении Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию, являются скромными.
Local transport facilities and their proximity to the office facilities at the disposal of the permanent secretariat;
g) наличие местного транспорта и его близость к служебным помещениям, находящимся в распоряжении постоянного секретариата;
It is designed as a planning and management tool at the disposal of the United Nations country team.
Они задуманы как инструмент планирования и управления, находящийся в распоряжении страновых групп Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test