Traduzione per "disposal of" a russo
Esempi di traduzione.
disposal of an international organization
в распоряжение международной организации
Disposal of confiscated assets
Распоряжение конфискованными активами
Return and disposal of assets
Возвращение активов и распоряжение ими
Interest at disposal of donors
Проценты в распоряжении доноров за период
Exercise of the right to dispose of the goods
Осуществление права распоряжения
C. Use and disposal of assets
С. Использование активов и распоряжение ими
Limits on freedom to dispose of property by will.
Ограничения на распоряжение имуществом по завещанию.
IV. Right of disposal of the goods
IV. Право распоряжения грузом
19. Disposal of confiscated proceeds.
19. Распоряжение конфискованными средствами.
8. Right to dispose of the goods
8. Право распоряжения грузом
And you, section commander, place yourself at the disposal of HQ.
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
I have placed our laboratory at the disposal of the Doctor.
Я предоставил нашу лабораторию в распоряжение Доктора.
.. will place itself at the disposal of the host nation in all respects.
.. перейдет в распоряжение принимающей страны во всех отношениях.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
I suggest that you put yourself at the disposal of the director of Global Chemicals.
Я предлагаю, чтобы вы перешли в распоряжение директора Мировых Химикатов.
As you know my precious attention is always at the disposal of such sweet girls.
Вы знаете, мое драгоценное время всегда в распоряжении таких славных девушек.
I talked to the old man, and he's putting himself at the disposal of the prosecutor, too.
Я разговаривал с генералом Ярузельским. Он также отдаётся в распоряжение прокурора.
And it will pay in cash for flats, which the council is going to put at the disposal of the homelesses.
Оно заплатит за квартиры наличными деньгами, которые совет намерен передать в распоряжение бездомным.
- l'm at your disposal of course but... lf you have any doubts, please say, because time is running short.
- Я в вашем распоряжении, конечно, однако... Если у вас есть сомнения, пожалуйста, озвучьте их сейчас, время не ждет.
I devise and bequeath all the residue of my real and personal estate and any property I have power to dispose of to... George Abernethie, to administer as he wishes.
Я завещаю передать все мое недвижимое и личное имущество, а так же любую собственность которой владею в распоряжение Джорджа Абернетти.
I place myself and my talents at your disposal. I am yours to command.
Я отдам себя и все мои дарования в ваше распоряжение.
All church preferments were in this manner in the disposal of the church.
Таким образом, все церковные должности и чины находились в распоряжении самой церкви.
During a great part of the year he has little or no occasion for their labour, and the cultivation of their own little possession is not sufficient to occupy the time which is left at their own disposal.
В течение большей части года он мало или совсем не нуждается в их труде, а обработка предоставленного им маленького участка не занимает всего того времени, которое имеется в их распоряжении.
Muad'Dib, however, sentences you to your prison planet. But have no fear, Majesty. I will ease the harshness of the place with all the powers at my disposal.
Но Муад'Диб приговаривает вас к изгнанию на вашу тюремную планету… впрочем, не страшитесь, Ваше Величество: я приложу все имеющиеся в моем распоряжении силы, чтобы сделать Салусу Секундус удобнее.
Along with this grant, the important privileges above mentioned, that they might give away their own daughters in marriage, that their children should succeed to them, and that they might dispose of their own effects by will, were generally bestowed upon the burghers of the town to whom it was given.
Наряду с таким пожалованием городу его жителям обычно предоставлялись вышеупомянутые важные привилегии: право выдавать замуж дочерей, наследование детей и свободное распоряжение своим имуществом путем завещания.
Fourthly, in the disposal of their surplus produce, or of what is over and above their own consumption, the English colonies have been more favoured, and have been allowed a more extensive market, than those of any other European nation.
4) В отношении реализации своего избыточного продукта, или того, что превышает их собственное потребление, английские колонии были в более благоприятном положении и имели в своем распоряжении более обширный рынок, чем колонии какой-либо иной европейской нации.
The followers of Luther, together with what is called the Church of England, preserved more or less of the episcopal government, established subordination among the clergy, gave the sovereign the disposal of all the bishoprics and other consistorial benefices within his dominions, and thereby rendered him the real head of the church;
Последователи Лютера вместе с так называемой англиканской церковью сохранили более или менее епископское управление, установили субординацию среди духовенства, предоставили государю распоряжение всеми епископствами и другими консисторскими бенефициями в его владениях и этим сделали его фактическим главой церкви;
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
But if the company were bad stewards, and bad sovereigns, when the whole of their net revenue and profits belonged to themselves, and were at their own disposal, they were surely not likely to be better when three-fourths of them were to belong to other people, and the other fourth, though to be laid out for the benefit of the company, yet to be so under the inspection and with the approbation of other people.
Но если компания была плохим управителем и плохим государем, когда весь ее чистый доход и прибыль принадлежали ей и находились в ее собственном распоряжении, она вряд ли могла стать лучше, если 3/4 их должны были принадлежать другим, а 1/4 хотя и должна была употребляться на нужды компании, но под чужим контролем и с чужого разрешения.
They were astonished to observe the rage of the Spaniards to obtain them; and had no notion that there could anywhere be a country in which many people had the disposal of so great a superfluity of food, so scanty always among themselves, that for a very small quantity of those glittering baubles they would willingly give as much as might maintain a whole family for many years.
Они изумлялись при виде алчности, проявляемой испанцами в стремлении получить золото, и не подозревали, что может существовать где-либо такая страна, где многие люди имеют в своем распоряжении такое изобилие пищи, столь скудной у жителей Кубы и Сан-Доминго, что за очень небольшое количество этих блестящих безделушек готовы отдать столько пищи, сколько хватит на прокормление целой семьи в течение многих лет.
Verifying receipt of the disposal charge and the costs of reception and disposal
Контроль за взиманием сбора за утилизацию и за расходами на приём и утилизацию
Disposals/Transfers
Утилизация/трансферты
Also, replace "and that programmes for the responsible and expeditious disposal" by "and the programmes for necessary disposal".
Кроме того, заменить слова <<программы ответственной и оперативной утилизации>> словами <<программы необходимой утилизации>>.
Sale/disposal of property
Продажа/утилизация имущества
Disposal of biological waste
утилизация биологических отходов;
Collection and disposal of solid waste was undertaken in all sectors, being disposed of in either municipal dumps or onsite disposal areas
Сбор и удаление твердых отходов проводились во всех секторах; утилизация отходов проводилась на муниципальных свалках или на объектах для утилизации отходов на местах
Property Disposal Assistant
Помощник по вопросам утилизации имущества
(vi) Waste production and disposal.
vi) образование и утилизацию отходов;
Construction of garbage disposal areas
Строительство площадки для утилизации отходов
2. Recovery and disposal operations
2. Операции по утилизации и удалению
Disposing of murder victims for money?
Утилизация трупов за деньги?
Disposing of old data... Like those old Jericho 11 tapes.
Утилизация старых данных ...
Good job disposing of all the evidence, you guys.
Хорошая работа - утилизация всех доказательств, ребята.
These are strict laws on the disposal of medical waste.
Существуют строгие правила утилизации медицинских отходов.
The disposal of $200 million of infected product.
Утилизация дефектных изделий на сумму 200 миллионов долларов.
Yes. They're in the business of disposing of glass industrial waste.
это фирма-посредник по утилизации промышленных отходов стекла.
We also got you for illegal disposal of human remains...
Мы также можем предъявить тебе незаконную утилизацию человеческих останков.
Regulation 775Q requires the disposal of all non-valuable, unattached objects.
Предписание 775Q требует утилизации всех недорогих, не адресованных предметов.
They were inspecting a facility in Maryland that disposes of biohazard waste.
Они инспектировали объект, занимающийся утилизацией биологических отходов в Мэриленде.
Disposing of medical waste in a civilian dumpster - in the middle of the night?
Утилизация медицинских отходов в мусорный контейнер посреди ночи?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test