Traduzione per "consumed" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It calls for a reorientation - not merely consuming less, but consuming differently.
Оно предполагает ломку сложившихся представлений, т.е. не просто сокращение потребления, а изменение подхода к потреблению.
whether the Consumed Goods were in fact consumed and, if so, whether it was reasonable for them to be so consumed.
а) были ли потребленные товары действительно потреблены и если да, было ли разумно ожидать того, чтобы они были потреблены.
It usually involves consuming non-edible substances.
Обычно сопровождается потреблением несъедобных субстанций.
Environmental procedures, defense projects, consumer products.
Охрана окружающей среды, оборона, товары широкого потребления.
just like in Cuba, without consumer society...)
Против себя, против общества потребления - как на Кубе...)
Within a certain period of time... Consumer goods would...
В пределах определенного периода времени товары народного потребления...
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
The sole use of money is to circulate consumable goods.
Единственное назначение денег — содействовать обращению предметов потребления.
Fleets and armies are maintained, not with gold and silver, but with consumable goods.
Флот и армии содержатся не на золото и серебро, а на предметы потребления.
Consumable commodities, whether necessaries or luxuries, may be taxed in two different ways. The consumer may either pay an annual sum on account of his using or consuming goods of a certain kind, or the goods may be taxed while they remain in the hands of the dealer, and before they are delivered to the consumer.
Предметы необходимого потребления или роскоши могут быть облагаемы двумя способами: или потребитель уплачивает ежегодно определенную сумму за пользование или потребление известных товаров, или товары облагаются налогом, будучи еще на руках у торговца и до того, как они передаются потребителю.
The consumable goods which last a considerable time before they are consumed altogether are most properly taxed in the one way;
Предметы потребления, которые сохраняются продолжительное время, прежде чем вполне будут потреблены, лучше всего облагать первым способом;
Their expense is taxed by taxing the consumable commodities upon which it is laid out.
Их расходы облагаются посредством обложения предметов потребления, на которые эти расходы производятся.
and though it increases the consumption of the society, it provides a permanent fund for supporting that consumption, the people who consume reproducing, with a profit, the whole value of their annual consumption.
и хотя при этом увеличивается потребление общества, такая затрата создает постоянный фонд для поддержания этого потребления, так как эти потребители воспроизводят с прибылью полную стоимость своего годового потребления.
But if those consumable goods were purchased directly with the produce of English industry, it would be more for the advantage of England than first to purchase with that produce the gold of Portugal, and afterwards to purchase with that gold those consumable goods.
Но если бы эти предметы потребления покупались непосредственно в обмен на продукты английской промышленности, это было бы для Англии более выгодно, чем сперва приобретать на этот продукт португальское золото, а потом покупать на это золото эти предметы потребления.
Taxes upon such consumable goods as are articles of luxury are all finally paid by the consumer, and generally in a manner that is very convenient for him.
Налоги на такие предметы потребления, которые представляют собой предметы роскоши, в конечном итоге уплачиваются все потребителем и обычно таким способом, какой очень удобен для него.
The rest must all be sent abroad and exchanged for consumable goods of some kind or other.
Весь остаток должен отсылаться за границу и вымениваться на предметы потребления того или иного рода.
Filled munitions consumed in the period from 1981 to 1988
Снаряженные боеприпасы, израсходованные в период с 1981 по 1988 год
Almost all the revenues collected in 1997 were consumed by debt service payments.
Почти все поступления в 1997 году были израсходованы на обслуживание задолженности.
Chemical warfare agents consumed in the period from 1981 to 1988
Агенты химического оружия, израсходованные в период с 1981 по 1988 год
Seeds for planting had been consumed, so there was little possibility of cultivating food.
Семенной фонд был израсходован, так что для выращивания продовольственных культур возможностей было немного.
Ammunition consumed for operational purposes would be paid separately by the United Nations.
Боеприпасы, израсходованные на оперативные цели, будут оплачиваться Организацией Объединенных Наций отдельно.
Once the substance is consumed in both trials and no rupture of the vessel is observed, then the result is considered "-".
После того как вещество оказывается израсходованным в ходе обоих испытаний и в сосуде не наблюдается разрыва, результат считается отрицательным "".
The remainder, according to Iraq, was consumed in pre-Gulf War VX production attempts.
Остальные прекурсоры, согласно утверждениям Ирака, были израсходованы в попытке наладить производство VX в период до войны в Заливе.
b. JD 2,576,630 for supplies consumed or lost in providing health care services to evacuees; and
b) 2 576 630 иорданских динаров за материалы, израсходованные или утраченные во время медицинского обслуживания эвакуированных; и
11.1.2 It has been consumed or diluted in such a way that it is no longer usable for a proscribed activity or has become practicably irrecoverable.
11.1.2 он был израсходован или разбавлен таким образом, что он больше не пригоден для запрещенной деятельности или стал практически невосстановимым.
Her clotting factors were consumed exponentially during the initial bleeding.
Способность её крови сворачиваться была израсходована на остановку внутреннего кровотечения.
The ammount of pencils, pens pads paper and post-its that are currently being consumed suit a company four times our size
Объем карандашей, ручек, блокнотов, бумаги, и почтовых расходов, которые были израсходованы, стоят компании в 4 раза больше, чем наше время.
aggettivo
A young country priest is consumed by holy sumering.
Молодого сельского священника снедают святые страдания.
Ultimately the flames of war consumed both worlds.
В конечном итоге пламя войны снедало оба из миров.
As the days went on, Stefan darkened... further consumed by paranoia and vengeance.
По прошествии дней Стефан омрачался... снедаемый паранойей и жаждой мести.
encouraging (a person) to consume alcohol (Article 185),
- поощрение (лица) к употреблению спиртных напитков (статья 185);
Industrial residues and post-consumer recovered wood are not included.
Исключаются промышленные отходы и рекуперированная древесина, бывшая в употреблении.
The number of meals per day or per week that fish is consumed
количество приемов пищи в день или в неделю с употреблением рыбы;
Ready-to-drink coffee is consumed mainly in Asia, with some consumption growth
Готовое к употреблению кофе главным образом потребляется в Азии.
(b) There is a vast energy potential of post consumer wood.
большой потенциал в плане производства энергии имеет древесина, бывшая в употреблении.
Most of the cannabis consumed was cannabis herb and was produced locally.
Бóльшая часть употребленного каннабиса была местного производства и представляла собой траву каннабиса.
They had been found guilty of propagation of corruption on earth, consuming drugs and drinking alcohol.
Они были признаны виновными в поощрении разврата и употреблении наркотиков и алкоголя.
Son, there's no wrong way to consume alcohol.
Сынок, не существует неверного способа употребления алкоголя.
It's kind of like an experimental new way to consume alcohol.
Это такой новый, экспериментальный способ употребления алкоголя.
After he consumed the poison, how long before he died?
Через сколько времени после употребления яда он умер?
You should know that consuming food purchased outside of the premises
Вы должны знать, что употребление пищи, купленной за пределами помещений
- Mm. But mostly, I was speaking of the dangers of consuming too many Thin Mint cookies.
Но главное - про опасность чрезмерного употребления мятного печения.
I'm sorry, sir, but consuming alcohol is strictly prohibited in the Kingdom of Saudi Arabia.
Простите, сэр, но употребление алкоголя строго запрещено в Королевстве Саудовская Аравия.
Consuming them unleashes zoonotic diseases we can't survive, like Ebola.
Употребление их в пищу высвобождает зоонозные заболевания, которые нам не пережить, к примеру Эбола. -А мне это надо?
Hey, look, psycho, I got you for stealing and consuming a felony's worth of Schedule IV drugs, plus assaulting a police officer.
Ты, псих, я заберу тебя за кражу и употребление тяжёлых наркотиков, и за нападение на офицера.
The quantity of money, therefore, which can be annually employed in any country must be determined by the value of the consumable goods annually circulated within it.
Поэтому количество денег, какое может быть ежегодно в употреблении в какой-либо стране, должно определяться стоимостью потребительных благ, обращающихся в ней в течение года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test