Traduzione per "but it happened" a russo
Esempi di traduzione.
All this happened in the era of the United Nations.
Все это случилось в эпоху Организации Объединенных Наций.
If this happens, it must be possible to hold them responsible.
Если это случится, то должна быть возможность привлечь их к ответственности.
Making it happen thus requires a holistic and integrated approach.
Чтобы это случилось, следует придерживаться целостного и комплексного подхода.
That is what happened at Libreville during the second week of September 1997.
Именно это случилось в Либревиле на второй неделе сентября 1997 года.
Had it happened at night, like the earthquake of 4 February, the death toll would be much higher.
Если бы он произошел ночью, как это случилось 4 февраля, жертв было бы намного больше.
I have mentioned already that two weeks ago, to our great sorrow, this happened in Israel.
Я уже говорил о том, что две недели назад, к нашему великому сожалению, это случилось в Израиле.
In no other modern-day country has the indigenous population nearly become a minority in its own country, as has happened in Latvia.
Ни в какой другой современной стране коренное население не превратилось почти в меньшинство в своей собственной стране, как это случилось в Латвии.
This happened in the 1970s, a period of lost democracy in the region, in which almost all the countries were governed by military regimes.
Это случилось в 70-е годы, в период отклонения от демократического пути развития в регионе, в котором почти все страны управлялись военными режимами.
This happened in spite of the fact that the Council is the main guarantor of the Algiers Peace Agreement and has treaty obligations to maintain the integrity of the legal decision.
Это случилось несмотря на то, что Совет является главным гарантом Алжирского мирного соглашения и несет договорные обязательства по сохранению целостности юридического решения.
Last time it happened last spring due to bad communication within the Office and there is hope that the staff has finally drawn conclusions.
В последний раз это случилось весной прошлого года по причине плохой связи внутри Управления, и можно надеяться, что его сотрудники в конечном итоге сделали правильные выводы.
Well, of course not, but it happened.
Ну, конечно, нет, но это случилось.
But it's happened for the first time to me.
Но это случилось со мной впервые.
But it happened, and it happened to me.
Но это случилось, и случилось со мной.
What happened was horrible, but it happened.
То, что случилось- это ужасно, но это случилось.
But it happened, and it wasn't your fault.
Но это случилось, и это не твоя вина.
Just one thing, but it happened 15 years ago.
– Только одно. Но это случилось пятнадцать лет назад.
I don't remember, but it happened right over there.
Я не помню, но это случилось прямо там.
But it happened, and I couldn't stop it.
Но это случилось, и я не мог остановить это.
I didn't want this to happen, but it happened.
Я не хотел, чтобы это случилось, но это случилось.
Yeah, but it happened after the game when it meant something.
Ага, но это случилось после игры, значит – значило.
It happened, there, in the Top Box.
Это случилось там, в верхней ложе.
“So where were you when it happened, Dad?” asked George.
— Где же ты был, когда это случилось? — спросил Джордж.
No, what we wanted to know was… how did it happen?
Нет, мы хотели узнать лишь одно: как это случилось? — Что именно?
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когда… когда это случилось.
How it happened he himself did not know, but suddenly it was as if something lifted him and flung him down at her feet.
Как это случилось, он и сам не знал, но вдруг что-то как бы подхватило его и как бы бросило к ее ногам.
said the Prime Minister. “It happened just around the corner from here, as a matter of fact.
— Как же, слышал! — сказал премьер-министр. — Между прочим, это случилось недалеко отсюда, буквально за углом.
“It’s Ron’s dad,” he said, sitting up again. “He’s been attacked by a snake and it’s serious, I saw it happen.”
— Отец Рона. — Он сел. — На него напала змея, и ему плохо, я видел, как это случилось.
“I’m not lying and I’m not mad!” Harry told her, his voice rising to a shout. “I tell you, I saw it happen!”
— Я не вру, и я не сумасшедший. — Голос Гарри взвился до крика. — Говорю вам, я видел, как это случилось!
I don’t know whether Ron’s told you in any of his letters… it’s only just happened… but Arthur’s been promoted!”
Не знаю, успел ли Рон тебе написать, это случилось совсем недавно — Артур получил повышение!
Poor Jane! I am sorry for her, because, with her disposition, she may not get over it immediately. It had better have happened to you, Lizzy;
Бедная Джейн! Мне так ее жаль — при ее характере она не скоро оправится, лучше бы это случилось с тобой, Лиззи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test