Traduzione per "as if they were" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I heard all of you-- your thoughts inside my head-- as if they were my thoughts.
Я слышал всех вас, ваши мысли внутри моей головы, как будто они были моими.
Well, it seems as if they were paranoid that if they did not do this, something bad would happen.
Ну, кажется, как будто они были параноидальными что если они не делал этого, что-то плохо произойдет.
And when his parents, Merle and Irene, passed, God rest their souls, I cried as if they were my own.
И, когда его родители, Мерле и Ирен, ушли, Господи, упокой их души, я плакал, как будто они были моими родителями.
I used to pretend it was all mine to control. Like I could... just reach down and move all the cars as if they were toys. Pull all the strings and make people do what I wanted.
Я притворялся что это все подвластно мне, словно я мог протянуть руку и двигать автомобили, как будто они были игрушками... тянуть за веревочки и заставлять людей делать то, что я хочу.
They were swift and well-armed, and they were many.
Бежали они быстро, оружием их не обидели, и ватага была изрядная.
I treated these identities as if they were real.
Я рассматривал эти личности, как, если бы они были настоящими.
And you can then see your faults... as if they were passing clouds.
И тогда ты можешь увидеть свои мысли, как если бы они были пролетающими облаками.
Melissa calls the prosecutor "Tommy," as if they were somehow friendly with the D.A.'s office.
Мелисса называет прокурора "Томми", как если бы они были дружны и она была вхожа в юридические круги.
Price decided that he was going to follow the teachings of Christ as if they were an exact code.
Прайс решил, что он будет следовать учению Христа, как если бы оно было точной инструкцией.
Well, we'll launch a couple at a time as if they were part of a regular patrol.
ну,мы будем запускать по немногу за раз... как если бы они были частью нашего регулярного патруля.
You're saying that this electromagnetic pulse allows us to see these deformed people as if they were normal?
Ты говоришь это электромагнитный импульс позволяет нам увидеть этих измененных людей так же, как если бы они были обычными?
Now, before we start weakening these tanks As if they were rusty or old tanks, I need to find out exactly what i'm up against.
Прежде чем портить баллоны, как если бы они были ржавыми или старыми, я должен узнать, где это делать.
Because the beads are close together they act as if they were a sequence of little rods, rising out of the pod.
Так как бусинки очень близки друг к другу, они ведут себя так же, как если бы они были чередой маленьких стержней, торчащих из горшка.
Their beards were forked and plaited and thrust into their belts. Their caps were of iron and they were shod with iron, and their faces were grim.
Бороды карликов были заплетены в две косы и заткнуты за пояса, шлемы и обувь были железными, а лица – грозными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test