Traduzione per "such as they were" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
He advised against attempting to impose solutions on street children that would not be relevant or useful for their lives, and that the reality of street children had to be dealt with as the children were, rather than what we wanted them to be.
Он предостерег от попыток навязывать беспризорным детям какие-либо решения, которые не будут важны или полезны для их жизни, и отметил, что беспризорных детей нужно воспринимать такими, какие они есть на самом деле, а не такими, какими мы хотим их видеть.
We knew that we must emerge from the crisis not simply as we were before the crisis but in a new form fit to thrive in the age of information industries and borderless competition.
Мы знаем, что мы должны выйти из кризиса не только такими, какими мы были прежде, т.е. до него, а должны обрести новую форму, которая позволила бы нам благоденствовать в век информационных отраслей и не знающей границ конкуренции.
78. Mr. Guéhenno (Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations) said that the Secretariat was obligated to set forth the facts as they were and to prompt the Security Council to fulfil its responsibilities.
78. Гн Геэнно (заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира) говорит, что Секретариат обязан излагать факты такими, какие они есть, и побуждать Совет Безопасности к выполнению своих обязанностей.
The Ministerial Council calls on the international community and the co-sponsors of the peace process to take all appropriate measures to prevent Israel from altering the demographic and geographical characteristics of Jerusalem, whose borders must remain as they were before 4 June 1967, and to ensure that Israel complies with the resolutions of international bodies concerning Jerusalem, especially Security Council resolution 252 (1968).
Министерский совет призывает международное сообщество и коспонсоров мирного процесса принять все надлежащие меры для предотвращения изменения Израилем демографического состава и географических параметров Иерусалима, границы которого должны оставаться такими, какими они были до 4 июня 1967 года, и для обеспечения соблюдения Израилем резолюций международных органов, касающихся Иерусалима, особенно резолюции 252 (1968) Совета Безопасности.
His features were not those Harry had seen emerge from the great stone cauldron almost two years ago: They were not as snake-like, the eyes were not yet scarlet, the face not yet masklike, and yet he was no longer handsome Tom Riddle.
Черты его лица еще не были такими, какими почти два года назад увидел Гарри в существе, вышедшем из большого каменного котла. В них было меньше змеиного, глаза пока еще не так сильно отливали багрецом, да и само лицо не превратилось в маску.
As she sat, I tried to draw the shadows as they were—her nose cast its shadow rather unnaturally across her face—so they wouldn’t look so bad.
Пока она позировала, я попытался изобразить тени точно такими, какими они были, — тень носа, скажем, несколько неестественно лежавшую на ее лице, — и, в общем, получилось неплохо.
«It were,» said the cook; «it were when we weighed anchor.
– Да, они были там, – сказал повар. – Они были там, когда мы подымали наш якорь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test