Traduction de "публика" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Этот доклад публикуется.
The report is made public.
Дискуссии являются открытыми для публики.
The discussions are public.
Эти рекомендации публикуются в СМИ.
The opinions are made public.
Эти архивы открыты для публики.
The records shall be open to the public.
Все они открыты для публики.
All these galleries are open to the public.
Услуги для широкой публики
Services for the general public
:: Результаты обзора публикуются
:: Results of the review are publicized
VIII. Допуск публики на заседания
Admission of the public to meetings
- Больше публики
- More public.
Уважаемая публика,
Public Expensive
Чертова публика!
Bloody public!
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
К тому же и публика, и без того уже подпившая, слишком волновалась.
Besides, the public, who were a bit drunk to begin with, were much too excited.
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
Этот кирпич готовился теперь упасть и на чинную публику, собравшуюся у музыки.
Such a tile was about to descend upon the elegant and decorous public now assembled to hear the music.
И меня не обманет этот ваш лозунг на публику – мол, «мы существуем лишь для служения».
I'm not fooled by what your schools tell the public: you exist only to serve."
Плач, бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику.
The cries of the poor, consumptive, bereaved Katerina Ivanovna seemed to produce a strong effect on the public.
Хуже того, в конце конференции было внесено предложение провести еще одну такую же, но теперь уже открытую для широкой публики, и председательствующий нашей группы имел нахальство заявить, что, поскольку мы так много работали, у нас не хватило бы времени на публичные дискуссии, так что будет лучше просто-напросто рассказывать этой самой публике о полученных нами результатах.
Even worse, at the end of the conference they were going to have another meeting, but this time the public would come, and the guy in charge of our group has the nerve to say that since we’ve worked out so much, there won’t be any time for public discussion, so we’ll just tell the public all the things we’ve worked out.
Так или почти так окончил Раскольников свою речь, часто прерывавшуюся восклицаниями публики, слушавшей, впрочем, очень внимательно.
Thus, or almost thus, Raskolnikov ended his speech, interrupted frequently by exclamations from the public, who listened, however, very attentively.
сочувствую кровавой обиде, но не могу позволить кулачного права с женщиной в глазах публики.
I sympathize with you for the insult you have received, but I can't permit you to raise your hand against a woman in public.
Но и поклонники, и женщины, – всё это было нечто особенное, нечто совсем не такое, как остальная публика, собравшаяся на музыку.
But there was something in the appearance of both the ladies and their admirers which was peculiar, quite different for that of the rest of the public assembled around the orchestra.
48. <<Казгидромет>> публикует ежемесячный журнал (<<Гидрометеорология и экология>>), поступающий в продажу и предназначенный для широкой аудитории.
48. Kazhydromet publishes a for-sale monthly journal (Hydrometeorology and Ecology) for a large audience.
Руководители министерств неоднократно упоминали КЛДОЖ в многочисленных выступлениях перед широкой публикой, подчеркивая ее значение для национальной политики.
Leading figures in the ministries have repeatedly drawn attention to the CEDAW when addressing various audiences and emphasized its importance in terms of national policy.
Газеты публикуются на языке тетум, португальском, английском и индонезийском языках, тем самым гарантируется доступ неоднородного по своему составу населения к информации.
The newspapers are published in Tetum, Portuguese, English and Bahasa Indonesia, thus guaranteeing access to information to a diversified audience.
Это подлинный театр абсурда, спектакль которого не очень хорошо воспринимается публикой, находящейся за пределами этого зала.
This is truly a theatre of the absurd, and it does not play well to audiences beyond this Hall.
В поддержку государственной политики президент не колебался выразить свою озабоченность непосредственно публике как дома, так и за границей.
In support of State policies, the President did not hesitate to express his concerns directly to his audience at home and abroad.
Разработанный Целевой группой новый веб-сайт позволит сделать ее работу более доступной для широкой публики.
The new website to be developed by the Task Force will help to ensure that its work is made more accessible to a wider audience.
Достопочтенная публика!
Honourable audience,
Послание Генерального секретаря было распространено среди публики, присутствующей на спектакле, а также во французской прессе.
The Secretary-General's message was distributed to the audience at the play and to the French press.
Публика вскочила...
Audience jumped...
(ПУБЛИКА АПЛОДИРУЕТ)
(AUDIENCE APPLAUDING)
Новая публика.
New audiences.
(крики публики)
(audience cheering)
- Отличная публика.
- Good audience.
Публики на него собралось не много, но тем, кто его увидел, он очень понравился.
Although there weren’t many people in the audience, the people who came to see the performances liked it very much.
Когда их великий мастер, Хрюкос Метеорист, впервые читал на публике свою новую поэму “Ода маленькому зеленому комочку слизи, который появился у меня подмышкой прекрасным утром в середине лета”, четверо слушателей умерло от внутреннего кровоизлияния, а президент межгалактического комитета Дурнобелевских премий по искусству выжил исключительно благодаря тому, что отгрыз себе ногу.
During a recitation by their Poet Master Grunthos the Flatulent of his poem “Ode To A Small Lump of Green Putty I Found In My Armpit One Midsummer Morning” four of his audience died of internal haemorrhaging, and the President of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council survived by gnawing one of his own legs off.
Ничего так публика, Макс.
Quite a turnout, Max.
Такая замечательная публика.
Such a good turnout.
Много публики в этом году.
Great turnout this year.
Мы ожидаем достаточно публики.
We're expecting quite a turnout.
Ничего себе, какая публика.
Wow, what a turnout.
Приятная публика.
Nice turnout.
- Хорошая публика, а?
Nice turnout, huh?
Публики будет достаточно.
We should have a good turnout.
Большая публика.
This is quite some turnout.
Что за публика.
Oh! What a turnout.
nom
Опираясь на финансовую поддержку министерства культуры, издательства "Критерион" и "Ментор" публикуют произведения на языках национальных меньшинств.
With the support of the Ministry of Culture the Kriterion and Mentor publishing houses bring out works in national-minority languages.
Регистрационная палата также публикует сводные материалы из своей системы регистрации компаний (2).
Companies House also publishes summaries from its Company Registration system (2).
Это означает, что проекты постановлений вносятся на рассмотрение обеих палат Генеральных штатов и публикуются в Правительственном бюллетене.
This implies that draft orders are presented to both houses of the States General and published in the Government Gazette.
С 1994 года издательство дидактической и педагогической литературы публикует учебник на цыганском языке.
Since 1994 the Educational Publishing House has been publishing a Romany textbook.
233. Литовское издательство "Magazyn Wilenski" публикует произведения польских авторов (поэзия, публицистика, мемуары и т.д.).
233. In Lithuania "Magazyn Wilenski" Publishing House publishes books by Polish authors (poetry, promotional writing, memoirs, etc.).
Нет смысла устраивать шоу без публики.
We don't want to put on a show to an empty house.
- Художники, которые описывают вас для публики, стали часто к нам наведываться.
Artist types started coming to our house.
Крупнейшее музыкальное издательство в мире публикует мои ноты!
Pond Company, the greatest music house in the world, publishing me.
Тяжёлая публика.
Tough house.
Приблизительно через 20 минут вся публика будет в сборе. Конец связи.
We will have Front of House clearance in 20 minutes approximately.
Это потому что она гениальна, но это издательство публикует книги попонятней.
Yeah, well, because it was brilliant, but, um, this house just publishes bigger feeling bo... books.
Там доброжелательная публика и вы оба будете сенсацией
You have a full and very warm house and you are both going to be sensational.
Готов сразить публику?
You ready to bring down the house?
Знаешь, так уж случилось, что "Красавицы Ада" собираются как следует раскачать публику.
It just so happens Hell's Belles is going to thoroughly rock the house.
тут кто-то подал знак, публика повскакала с мест и схватила их.
then somebody give a signal, and the house rose up and went for them.
Заметим кстати, что он сам нарочно не хотел пропустить ни одного из принятых обычаев и обыкновений; всё делалось гласно, явно, открыто и «как следует». В церкви, пройдя кое-как сквозь толпу, при беспрерывном шепоте и восклицаниях публики, под руководством Келлера, бросавшего направо и налево грозные взгляды, князь скрылся на время в алтаре, а Келлер отправился за невестой, где у крыльца дома Дарьи Алексеевны нашел толпу не только вдвое или втрое погуще, чем у князя, но даже, может быть, и втрое поразвязнее.
We may remark here that he seemed anxious not to omit a single one of the recognized customs and traditions observed at weddings. He wished all to be done as openly as possible, and "in due order." Arrived at the church, Muishkin, under Keller's guidance, passed through the crowd of spectators, amid continuous whispering and excited exclamations. The prince stayed near the altar, while Keller made off once more to fetch the bride. On reaching the gate of Daria Alexeyevna's house, Keller found a far denser crowd than he had encountered at the prince's. The remarks and exclamations of the spectators here were of so irritating a nature that Keller was very near making them a speech on the impropriety of their conduct, but was luckily caught by Burdovsky, in the act of turning to address them, and hurried indoors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test