Exemples de traduction
verbe
Это обычно ограничивалось бы информацией о стоимости победившего предложения цены и имени победившего участника торгов.
This would normally be limited to the value of the winning bid and the name of the winning bidder.
Мы должны победить в этой битве.
This is a battle we must win.
Победившие кандидаты-женщины
Winning female candidates
Мы должны победить в этой схватке.
We must win the battle.
Мир должен победить.
Peace must win.
Число победивших кандидатов
No. of winning candidates
Вирус не может победить.
The virus cannot win.
В этой борьбе мы победим.
We shall win this struggle.
Вместе мы победим.
Together we will win.
— Так убей же меня! — издевался старик. — Ты никогда его не победишь, ты не можешь его победить!
“Kill me, then!” demanded the old man. “You will not win, you cannot win!
А что, если он и правда победит?
What if he actually managed to win?
Ты, Гарри, обязательно победишь!
Yeh’re goin’ ter win, Harry—”
В общем, в этих соревнованиях мы не победили.
So we didn’t win that one.
— Тебе не победить меня, Поттер! — крикнула колдунья.
“Potter, you cannot win against me!”
– Здравствуйте! – воскликнули девицы дуэтом. – Как обидно, что победили не вы!
"Hello!" they cried together. "Sorry you didn't win."
Так вы уверены, что Ирландия победит, но снитч поймает Крам?
You reckon Ireland will win but Krum’ll get the Snitch?
Они расскажут своим чемпионам все, что узнают. Они жаждут победы.
They’ll have told their champions everything they can. They want to win.
Они заявили, что победили вы вдвоем с Седриком, а Бэгмен ставил на тебя одного.
They say you drew with Diggory, and Bagman was betting you’d win outright.
Как ты смеешь такое говорить! Я хочу, чтобы победил Гарри.
How could you say something like that—I want Harry to win the tournament.
verbe
Сегодня, проявляя еще большую решимость, мы утверждаем, что <<мы, народы>>, одержим победу.
Today, more resolutely than ever, we affirm that "we, the peoples" will overcome.
Насилие нельзя победить бόльшим насилием.
Violence cannot be overcome with greater violence.
Палестина жива и победит!
Palestine will live and will overcome!
Детская беспризорность - как победить это явление (Рим - 2005 год)
The Abandonment of Children - How to overcome this Phenomenon (Bellaria -2005)
Известно, что чудеса медицины позволили победить многие болезни.
We know that the marvels of medicine have been able to overcome many diseases.
Мы должны победить наш страх перед будущим.
We must overcome our fear of the future.
Но мы не сможем до конца победить его, если не будем вместе.
But we will not be able to overcome it completely unless we do so together.
Мы победим,ублюдок.
We shall overcome, motherfucker.
И мы победим его.
And we shall overcome.
Подруга, мы победили.
Man, have we overcome.
Тебе его не победить.
- You cannot overcome it.
он приготовился войти с холодным и дерзким видом и дал себе слово как можно больше молчать, вглядываться и вслушиваться и, хоть на этот раз по крайней мере, во что бы то ни стало, победить болезненно раздраженную натуру свою.
he made ready to go in with a cold and insolent air, and vowed to be silent as much as possible, to look and listen attentively, and, if only this once at least, to overcome his morbidly irritated nature, cost what it might.
verbe
Армиям не по силам победить разум.
Armies cannot conquer wisdom.
Ее можно победить и ликвидировать с лица земли.
It can be conquered and eradicated from the face of the earth.
Для победы над ней нам нужна стратегия, объединяющая действия широким фронтом.
If we are to conquer it, we will need a strategy that combines efforts on a broad front.
Возможно, развитие диалога между индонезийцами позволило бы генералам победить этот страх.
The initiation of a dialogue among Indonesians would perhaps help the generals to conquer that fear.
"Можно одержать победу над миллионами на поле брани, но лишь тот, кто сумеет одержать победу над самим собой, и только он станет самым великим победителем".
“One may conquer millions in battle, but he who conquers himself — only one — is the greatest of the conquerors.”
Именно поэтому мы должны одержать победу над наркотиками и похитителями людей.
That is why we must conquer drugs and kidnapping.
У международного сообщества есть ресурсы и умения, необходимые для победы над нищетой.
We in the international community have the resources and the skills to conquer poverty.
Только любовь может победить ненависть.
Only love can conquer hatred.
- Семья за победу над СПИДом (ФВС);
- Family to Conquer AIDS (FVA);
Мы одержим победу!
We shall conquer.
Я одержу победу.
I'll conquer it.
Сегодня победим мы.
Today we conquer.
ћы победили рак ...
We conquered cancer...
Мы везде победили.
We've conquered everywhere...
Любовь не победить.
Love doesn't conquer.
Ты победил смерть.
You conquered death.
– Ну а если победа Саурону не достанется?
And what if Sauron does not conquer?
Вы знаете мою цель — победить смерть.
You know my goal—to conquer death.
Теперь он ищет себе другую палочку, более могущественную, считая это единственным способом победить вас.
Now he seeks another, more powerful wand, as the only way to conquer yours.
наемному же войску после победы нужно и больше времени, и более удобные обстоятельства, чтобы тебе повредить;
but with mercenaries, when they have conquered, more time and better opportunities are needed to injure you;
Эти последние обычно объединялись с врагами победившей партии, а потому и становились ее врагами.
Those adversaries had generally leagued themselves with the enemies of the conquering party, and were therefore the enemies of that party.
И велика твоя победа. Покойся с миром! Минас-Тирит выстоит. И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.
‘You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!’ Boromir smiled.
Ибо в случае победы сильного союзника ты у него в руках, государи же должны остерегаться попадать в зависимость к другим государям.
because if he conquers you are at his discretion, and princes ought to avoid as much as possible being at the discretion of any one.
— Это правда, — сказал Дамблдор тоном ребенка, ищущего утешения. — Но и я искал способ победить смерть, Гарри.
“True, true,” said Dumbledore, and he was like a child seeking reassurance. “Yet I too sought a way to conquer death, Harry.”
Лучше, полагали они, проиграть со своими, чем выиграть с чужими, ибо не истинна та победа, которая добыта чужим оружием.
and has been willing rather to lose with them than to conquer with the others, not deeming that a real victory which is gained with the arms of others.
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
verbe
Сила не может победить силу.
Force cannot defeat force.
Мы можем победить их.
We can defeat them.
Мы их победим совместными усилиями.
United, we will defeat them.
Отказывающийся от победы и поражения>>.
Having set victory and defeat aside.
Но ни одна страна не может победить его в одиночку.
But no country can defeat it by itself.
Победа над нищетой возможна.
It is possible to defeat poverty.
Мы должны победить эту болезнь.
We must defeat this disease.
Можно сразиться с ней и одержать победу.
It is possible to take it on and to defeat it.
Победа над терроризмом в Ираке является непременным условием победы над ним во всем мире.
Defeating terrorism in Iraq is an essential condition for defeating it throughout the world.
Мы должны победить его, -- и победить его мы должны действуя единым фронтом>>. (SG/SM/8376, пункт 7)
It must be defeated -- and it must be defeated by a world acting as one." (SG/SM/8376, para. 7)
победить Trapnest
Defeat Trapnest
Поражение, победа. Поражение, победа.
Defeat, victory, defeat, victory,
Победить его нелегко…
He would be difficult to defeat .
Он никогда не одерживал победы над Дамблдором. — Он убил…
He never defeated Dumbledore.” “He killed—”
Что может сказать Скитер о его знаменитой победе над Грин-де-Вальдом?
What of his famous defeat of Grindelwald?
— Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага.
Homework—compose a poem about my defeat of the Wagga Wagga Werewolf!
Кто может сказать, который из них на самом деле победил Локсия и забрал Бузинную палочку?
Who can say which of them really defeated Loxias, and which took the wand?
Вы, победившие нас, говорите себе, что пал Вавилон и разрушено сотворенное им;
You who have defeated us say to yourselves that Babylon is fallen and its works have been overturned.
Победы сменялись разгромами, с грохотом рушились башни, горели горделивые замки, и пламя взлетало в небеса.
There was victory and defeat; and towers fell, fortresses were burned, and flames went up into the sky.
— Речь не о том, чтобы получить оценки получше! — закричал на нее Гарри. — Речь о Волан-де-Морте, о том, чтобы его победить. Или вы в этом не заинтересованы?
“This isn’t about trying to get better marks!” Harry shouted at her, “It’s about Voldemort—defeating Voldemort—or aren’t you interested in that?”
Если когда-то он смог победить величайшего мага в мире, почему Дадли всегда пинал его и гонял по школе и по всему дому, как футбольный мяч?
If he’d once defeated the greatest sorcerer in the world, how come Dudley had always been able to kick him around like a football?
verbe
Кроме того, она выпускала газеты "Действие", "Наступление", "Манифест", "Программные пункты", "Статут" и "Победа".
It had also published journals entitled "Action", "Offensive", "Manifesto", "Programme Points", "Statutes" and "Vanquish".
Мы -- жертвы, но нас никогда не победить.
We are victims, but we will never be vanquished.
Только так мы победим врага.
That is the only way that we will vanquish the enemy.
Ясно, что путем терроризма Израиль не победить.
It has been demonstrated that terrorism has not vanquished Israel.
Выступая с этой трибуны, я вновь заявляю, что Соединенные Штаты Америки никогда не смогут победить кубинский народ.
From this podium, I repeat that the United States will never be able to vanquish the Cuban people.
Все мы, будучи гражданами этого мира, должны действовать решительно, с тем чтобы победить зло, приносящее горе человечеству.
As citizens of our shared planet, it is incumbent upon us to act with resolve to vanquish the ills that afflict mankind.
Я убежден, что сообща мы сможем победить СПИД и обеспечим грядущим поколениям возможность избежать глобальной катастрофы.
I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe.
Чтобы победить ее, необходимо истинное, основанное на коллективной ответственности, взаимности и честности партнерство стран, в которых потребляются и производятся незаконные наркотики.
To vanquish it requires a genuine partnership among the countries that consume and produce illegal drugs, underpinned by the principles of joint responsibility, reciprocity and fairness.
Поскольку без более тесного международного сотрудничества невозможно одержать победу над терроризмом, он призывает всех доноров выделить достаточные финансовые средства на мероприятия по оказанию технической помощи.
As closer international cooperation was essential of international terrorism was to be vanquished, he called on all donors to provide adequate funding for technical assistance activities.
Думаешь, твоя наивность победит мир?
You think your innocence will vanquish the world?
-Там зло, которое нужно победить?
- Is there evil to vanquish?
¶ Он победил страх. ¶
♪ He vanquished the alarm ♪
- Я победил своего врага. М:
- I have vanquished my enemy.
Это единственный способ победить Никс.
To vanquish The Nyx, it's the only way.
Тому, кто победил тебя.
He who vanquished you.
Я победил каждого огненного зверя.
I vanquished every Flame Beast.
Ты, типа, победил хитрого врага.
You, like, vanquished your archnemesis.
Отличный стимул победить этого демона.
All the more incentive to vanquish this demon.
С этим я победил Жирного Михи,
With this I vanquished Fat Micki,
— Ты забываешь следующую часть пророчества, ту, где дается последняя примета мальчика, способного победить Волан-де-Морта… Сам Волан-де-Морт отметит его как равного себе.
You are forgetting the next part of the prophecy, the final identifying feature of the boy who could vanquish Voldemort… Voldemort himself would mark him as his equal.
— Грядет тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда… рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов, рожденный на исходе седьмого месяца… и Темный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Темного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…
“The one with the power to vanquish the Dark Lord approaches… born to those who have thrice defied him, born as the seventh month dies… and the Dark Lord will mark him as his equal, but he will have power the Dark Lord knows not… and either must die at the hand of the other for neither can live while the other survives… the one with the power to vanquish the Dark Lord will be born as the seventh month dies…”
Последняя победила и покорила — правда, после долгой и жестокой борьбы — храбрые и хорошо обученные ополчения главных республик Древней Греции и, после очень небольших усилий, изнеженное и плохо обученное ополчение великой Персидской империи.
It vanquished and subdued, after a long and violent struggle, indeed, the gallant and well exercised militias of the principal republics of ancient Greece, and afterwards, with very little struggle, the effeminate and ill-exercised militia of the great Persian empire.
verbe
Победить нищету с помощью молока и одновременно обеспечить увязку городской и сельской экономики
Beating poverty with milk while linking rural and urban economies
Мы надеемся, что силы доброй воли в конечном счете одержат верх, ибо их пламенем охвачены сердца праведных, и в торжествующих звуках победы потонут бой барабанов войны и хриплые голоса ненависти и насилия.
We trust that the forces of good will prevail in the end, because its flames burn in the heart of the righteous and because the sounds of jubilation will undoubtedly prevail over the beating of war drums and the sibilating of hate and violence.
e) Какие стратегии необходимо использовать государственной службе, чтобы победить конкурентов, привлечь и удержать справедливую долю лучших специалистов?
(e) What strategies should the public service adopt to beat the competition and attract and retain a fair share of the best talent?
Сегодня мы чувствуем себя более уверенными, чем когда-либо ранее, и не сомневаемся в том, что эпидемию можно победить.
We now feel more confident than ever that it is possible to beat the epidemic.
Но для того, чтобы навсегда победить нищету, мы все вместе и каждый по отдельности всегда должны стремиться сделать больше.
But if we are to beat poverty forever, we must always strive to do more individually and collectively.
Правительство осуществляет политику сокращения масштабов насилия, направленную на обеспечение безопасности населения, включая, в частности, "Brasil Mais Seguro" ("За безопасную Бразилию") и "Crack, é possível vencer" ("Кокаиновую наркоманию можно победить").
The government has violence-reduction policies aimed at the security of the population, such as "Brasil Mais Seguro" ("Safer Brazil") and "Crack, é possível vencer" ("It is possible to beat crack").
Возможно также, что многие женщины не имеют достаточной квалификации для победы над мужчинами в открытой конкуренции за получение работы.
It is also possible that many women are not qualified enough to beat men in open competition for jobs.
Хотя участвующие в таких аукционах поставщики не могут идентифицировать других поставщиков, они могут пользоваться размещенной на экране информацией о рейтинге и ставках, необходимых для победы над предложениями других поставщиков.
Although suppliers participating in the auction do not know the identity of other suppliers, they have on-screen information on ranking or amount required to beat other suppliers' offers.
В конечном счете, ключевую роль в победе над этой болезнью играет политическое руководство.
At the end of the day, the key to beating this disease is political leadership.
c) победить в конкурентной борьбе за кадры со стороны частного сектора и сектора гражданского общества, а также международных организаций;
(c) To beat the competition for talent from, inter alia, the private and civil society sectors, and international organizations;
- ...победить Леонарда.
- ...beat Leonard.
Победи меня.
Beat me.
- Победил лейкемию.
- Beat leukemia.
И как же простой посетитель ресторана победил абак?
How did the customer beat the abacus?
Он боролся и, черт побери, почти устоял. Победа была совсем близка!
He fought it, and he damn near beat it!
Кто помог тебе найти единственно возможный для тебя способ победить дракона?
Who helped you see the only way you could beat the dragon?
— Я был уверен, что он попытается ее раздобыть, после того как твоя палочка на кладбище Литтл-Хэнглтона одержала победу над его.
“I have been sure that he would try, ever since your wand beat Voldemort’s in the graveyard of Little Hangleton.
Олливандер медленно кивнул, потрясенный осведомленностью Гарри. — Только это не сработало, — продолжал Гарри. — Моя палочка все равно победила ту, одолженную.
Ollivander looked horrified, transfixed, by the amount that Harry knew. He nodded slowly. “But it didn’t work,” Harry went on. “Mine still beat the borrowed wand.
А Гарри все еще помнил лжедементоров, которыми Малфой хотел сорвать матч. Но больше всего он хотел отомстить Малфою за Клювокрыла — одержать над ним победу перед всей школой.
Harry hadn’t forgotten Malfoy’s attempt to sabotage him in the match against Ravenclaw, but it was the matter of Buckbeak that made him most determined to beat Malfoy in front of the entire school.
По мнению Вуда, этот результат вполне устраивал гриффиндорцев. Теперь, победи они когтевранцев, второе место им обеспечено. Вуд довел количество тренировок до пяти в неделю.
According to Wood, this was good news for Gryffindor, who would take second place if they beat Ravenclaw too. He therefore increased the number of team practices to five a leek.
Профессор Макгонагалл, например, за неделю до матча вообще перестала задавать домашние задания; лишь тогда Гарри стало ясно, до какой степени она заинтересована в победе в предстоящем матче.
Harry realised how much Professor McGonagall cared about beating Slytherin when she abstained from giving them homework in the week leading up to the match.
— Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я еще ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!»
“Ced’s talked about you, of course,” said Amos Diggory. “Told us all about playing against you last year… I said to him, I said—Ced, that’ll be something to tell your grandchildren, that will… You beat Harry Potter!”
verbe
Я собираюсь победить Бога.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} thrash God. But then he enlisted
- Победим и вернёмся, как уже было.
- Thrash them just like I would.
- Мы победили их!
- We thrashed them!
И не просто победил, а разбил его в пух и прах.
And I mean, thrashed him.
Ему не везет в безик, я его победила.
It can't be his good fortune at bezique, I thrashed him.
Теперь проваливай и дай мне победить твою мать в Blade Killer 7 или как там она называется.
Now piss off and let me thrash your mother at Blade Killer 7, or whatever it's called.
verbe
Демократия продолжает одерживать победу.
Democracy continues to triumph.
Исход этой войны характеризуют как победу свободного мира.
The outcome of that war was described as a triumph for the free world.
На смену победам и празднованиям придут неудачи и уныние.
Triumphs and celebrations will be followed by failures and gloom.
Нам принадлежат победы, нам же принадлежат и поражения.
Ours are the triumphs and ours are the failures.
Однако в конечном итоге победу всегда одерживал человек.
But at all times man has eventually triumphed.
Четвертый принцип: триумф совместных побед
Fourth milestone: the triumph of shared victories
Наконец, мы одержали победу.
Finally, we have triumphed.
Давайте победим с помощью мягкой демократии.
Let us triumph through gentle democracy.
Их триумф является особой победой всех африканцев.
Their triumph is a special victory for all Africans.
Победа мира и взаимопонимания на Ближнем Востоке - это победа мира для всех нас.
The triumph of peace and understanding in the Middle East is the triumph of peace for all of us.
Или жить... и победить.
Or live in triumph.
Но мы победим.
But we will triumph.
Но они одержали победу?
But they triumphed?
Насилие там победило.
Violence triumphed there.
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
Если возможно, что мы победим, если есть на это хоть малейшая надежда, то Гондор нуждается в защите.
Now, it may be that we shall triumph, and while there is any hope of this, Gondor must be protected.
Ну, может, и одержите вы победу в сраженье – на день-другой. Но удар, занесенный над вами, не отразить.
For a little space you may triumph on the field, for a day. But against the Power that now arises there is no victory.
— Гарри Поттер скромен и смиренен, — почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли. — Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.
“Harry Potter is humble and modest,” said Dobby reverently, his orblike eyes aglow. “Harry Potter speaks not of his triumph over He-Who-Must-Not-Be-Named.”
– Государи мои, – сказал Гэндальф, – вот что сказал перед смертью наместник Гондора: «Может быть, и одержите вы победу у стен Минас-Тирита, но удар, занесенный над вами, не отразить».
‘My lords,’ said Gandalf, ‘listen to the words of the Steward of Gondor before he died: You may triumph on the fields of the Pelennor for a day, but against the Power that has now arisen there is no victory.
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
Все-таки есть возможность, что он победит? Если у него будут все три Дара, может быть, они его защитят? — Гарри! Он почти не слышал Гермиону. Он вытащил мантию-невидимку и пропустил ее сквозь пальцы.
Was there a way after all, to ensure that he was the one who triumphed? If he were the master of the Deathly Hallows, would he be safe? “Harry?” But he scarcely heard Hermione: He had pulled out his Invisibility Cloak and was running it through his fingers, the cloth supple as water, light as air.
И потому, когда он воскликнул, выходя от Катерины Ивановны: «Ну, что вы скажете теперь, Софья Семеновна?», то, очевидно, находился еще в каком-то внешне возбужденном состоянии бодрости, вызова и недавней победы над Лужиным.
And therefore, when he exclaimed, as he was leaving Katerina Ivanovna's: “Well, what are you going to say now, Sofya Semyonovna?” he was evidently still in some externally aroused state of high spirits and defiance from his recent triumph over Luzhin.
— О, в самом деле, — воскликнула миссис Беннет, задетая тоном Дарси, которым он говорил о провинциальном обществе, — смею вас уверить, что в провинции всего этого ничуть не меньше, чем в городе! Все были изумлены, и Дарси, бросив на нее взгляд, молча отвернулся. Однако гостье, вообразившей, что ею одержана решительная победа, захотелось развить успех.
Bennet, offended by his manner of mentioning a country neighbourhood. “I assure you there is quite as much of that going on in the country as in town.” Everybody was surprised, and Darcy, after looking at her for a moment, turned silently away. Mrs. Bennet, who fancied she had gained a complete victory over him, continued her triumph.
Добби помнит времена величия Того-Кого-Нельзя-Называть. С нами, домашними эльфами, обходились как с крысами и тараканами, сэр. С Добби, правда, и сейчас так обходятся, — признался эльф и вытер слезы наволочкой, — но все-таки с тех пор, как вы победили Кого-Нельзя-Называть, жить стало гораздо легче. Темный Лорд потерял свою силу, Гарри Поттер остался жив.
Dobby remembers how it was when He-Who-Must-Not-Be-Named was at the height of his powers, sir! We house-elves were treated like vermin, sir! Of course, Dobby is still treated like that, sir,” he admitted, drying his face on the pillowcase. “But mostly, sir, life has improved for my kind since you triumphed over He-Who-Must-Not-Be-Named.
verbe
У них не было шанса победить нас, если их только не 10 против одного нашего
We got all of 'em. The day those guys can outfight us by a 10-to-one margin...
И победить мы их не сможем.
And we can't outfight them.
Я не могу обогнать или победить "Дефаент", но... если ты полетишь за мной, тебе придется за это заплатить... тебе придется позволить всем этим беспомощным кардассианцам спикировать к своей смерти.
I can't outrun or outfight the Defiant, but... if you come after me, you'll have to pay a price... you'll have to let all those helpless Cardassians spiral down to their deaths.
verbe
Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом.
He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.
Нам не победить.
We're completely overpowered.
Она одолела меня. (Она меня победила)
She overpowered me.
С тех пор, как баджорцы победили кардассианскую империю, они становятся все более и более агрессивными.
Ever since the Bajorans overpowered the Cardassian Empire they've become more and more aggressive.
Ты решил, что... сможешь победить меня... и сбежать.
You thought that you could overpower me and escape.
То есть если он был маленьким, то этот человек мог легко победить его.
The guy could have easily overpowered him.
Но в глубине души ты желала, чтобы тебя победили, швырнули на землю, сорвали с тебя одежду...
But maybe you wished one of them could overpower you, fling you down, tear off your clothes.
Для редкого человека, который может сопротивляться ее голосу присоединяется прикосновение, которое победит его волю.
For the rare man who can resist, it's her voice joined by her touch that will overpower his will.
Ну, любви точно не осталось между вами двумя, и это очевидно что кто-то победил её в её пентхаусе
Well, there was certainly no love lost between the two of you, and it's pretty clear that someone overpowered her in her penthouse.
Твоя отвага победила, твоя палочка оказалась сильнее, чем его.
Your courage won, your wand overpowered his.
verbe
54. Один из представителей Совета коренных народов Азии и Тихого океана (СКНАТО) сообщил, что празднование Международного года на Гавайях совпало со 100-летней годовщиной со дня победы Соединенных Штатов Америки над этой независимой страной.
54. A representative of the Pacific Asian Council of Indigenous Peoples (PACIP) said that the celebration of the International Year in Hawaii had coincided with the centenary of the overthrow of that independent nation by the United States of America.
143. 22 августа 1992 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Саида Аббаса Саида, Тахи Мансура, Саида Тагура, Хишама Мохаммада Абду и Абд аль-Хамида Машмуда Кутба Халиля, которые, согласно сообщениям, в числе 43 лиц, подозреваемых в принадлежности к организации "Талай аль-Фатх" ("Авангард победы"), были арестованы в начале июля 1996 года в Каире и в других мухафазах страны по обвинению в "хранении крупных количеств динамита и подготовке свержения режима".
143. On 22 August 1996 the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of Sayyid 'Abbas Sayyid, Taha Mansour, Sa'id Taghour, Hisham Mohammad 'Abdu and 'Abd al-Hamid Mahmoud Qutb Khalil, who were among 43 suspected members of Talai' al-Fatah (the Vanguard of the Conquest) reportedly arrested in early July 1996 in Cairo and other governorates under accusation of "possession of large quantities of dynamite and preparing to overthrow the regime".
Неужели вы думаете, что у людей и ТокРа есть шанс победить Гоаулдов?
You don't really think the Tok'ra and the humans could overthrow the Goa'uld?
Ежели минское сопротивление одержит победу над силами династии Цин, на мне же это никак дурно не скажется?
If Army Generals for Ming Revival overthrow Qing Dynasty successfully It would not affect me adversely in anyway, would it?
"Все бочки в три ряда успел он сложить, но старую Англию не победить!"
Three score barrels lay below to prove old England's overthrow!
— Ладно, — спокойно сказал он Рону и Гермионе. — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью. — Нам нужно найти одну вещь, — сказал Гарри. — Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем.
“All right,” he said quietly to the other two. “Okay,” he called to the room at large, and all noise ceased: Fred and George, who had been cracking jokes for the benefit of those nearest, fell silent, and all of the looked alert, excited. “There’s something we need to find,” Harry said. “Something—something that’ll help us overthrow You-Know-Who.
verbe
- Следующий номинант АСА одержал победу семь номинаций назад!
Our next ASA nominee received a whopping seven nominations today.
Его шансы на победу - 1 к 25,000!
His odds are a whopping 25,000 to 1!
verbe
Хотя по прогнозам Ирака экономический рост в 2008 году должен составить примерно 7 процентов, новые богатства не помогли многим иракцам победить нищету или сократить уровень безработицы.
Although Iraq forecasts around 7 per cent growth for 2008, the new wealth has not lifted many Iraqis out of poverty or reduced unemployment levels.
4.8 Срок наказания автора был сокращен на один год в связи с амнистией, приуроченной к шестидесятой годовщине победы во Второй мировой войне.
4.8 The author's sentence was reduced by one year under the amnesty for the sixtieth anniversary of the victory in World War II.
154. В марте 2009 года в Парке Победы Еревана была открыта Еврейская аллея.
To reduce the risk of costly legal proceedings spent on unmeritorious complaints
С победой над ВИЧ/СПИДом страна была бы на пути к достижению более умеренной цели, постановленной в ПАРПА и заключающейся в сокращении КСД5 до 190 на 1000 живорождений к 2005 году.
Without HIV/AIDS, the country would be on track to reach the more modest goal set in PARPA to reduce U5MR to 190 per 1,000 live births by 2005.
Социальное неблагополучие, нищета и социальная изоляция - это те недуги, которые должно победить государство, чтобы информационная революция стала благом для всех.
Social malaise, poverty and exclusion are the ills that must be reduced by the State if the new intelligence revolution is to benefit all.
НРС не могут надеяться на то, что им собственными силами удастся победить нищету в мире, для которого характерным является несбалансированность торговли и в котором манипулируют торговыми правилами в угоду определенным заинтересованным кругам в более развитых странах.
LDCs could not hope to reduce poverty on their own in a world characterized by unbalanced trade and trade rules skewed to the advantage of interest groups in the more developed countries.
Позвольте мне в заключение сказать, что мы прекрасно осознаем характер пандемии и что нам нужно победить ее и уменьшить масштабы негативных последствий для развития.
Let me end by saying that we have a good understanding of the nature of the pandemic and what we need to do to combat it and reduce its negative impact on development.
Тысячи умерли без надежды на победу, С обеих сторон остались лишь несколько истребителей.
Thousands have died with no hope for victory, both sides reduced to a mere handful of fighters.
- Если вы снизите их долю до 10%, это будет победа.
If you reduce that to 10, that's a great improvement.
verbe
Однако невозможно отрицать того, что существуют решения, например, по делу де Бриссо и де Аммера, в которых признается принцип преобладающего гражданства, в результате чего отклоняются иски граждан победивших держав.
However, it is undeniable that, as the de Brissot and de Hammer case demonstrates, there are decisions that adopt the dominant nationality principle which reject the claims of nationals of the victorious Powers.
А если победит какая-то из жестянок, завтра мы пустим её на лом.
But with the cars of the past racking up so many laps, we had to get the hammer down.
Родившаяся в борьбе с болотом и трясиной, земля, которая не давала ни обещания, ни цели, победила с металлом, с бетоном, со стуком наших собственных рук, трудом и строительством.
Born in a battle against slough and swale, a land that showed neither promise nor purpose, won with metal, with concrete, with our own hands hammering, forging, and building.
Тогда почему я не возьму кувалду и не разобью эту "Победу" к чертям?
Then why don't I take a sledge-hammer and crush that Pobeda to smithereens?
- Хорошо, Хаммера можно победить.
Okay, the Hammer is not invincible.
verbe
Я убежден в нашей победе.
I have faith that we will succeed.
Они также решили победить страх.
They too have decided to fight fear.
Мы обязаны одержать победу в этой борьбе.
We have no right to fail.
Именно эти люди одержали победу.
It is those people who have won the victory.
Корзинка победила.
Baskets have it.
– Значит, победив тебя, я скомпрометировала тебя как предводителя?
Have I compromised your leadership by besting you, Stilgar?
Вот уже шесть лет подряд победа достается Слизерину.
Slytherins have got the cup six years in a row!
А уж если подумать о том, что оно сделало с вашими шансами на победу
And I’d have thought, seeing what this has done to your chances in the match—”
И потому, что ты – здесь, потому, что ты исповедуешь эту религию, победа в конце концов не ускользнет от тебя.
And because you are here , because you have the religion, victory cannot evade you in the end.
Не хотелось бы мне вернуться с победой в разрушенный город и разоренную страну.
I would not have us return with victory to a City in ruins and a land ravaged behind us.
— Гарри, ты где был? — воскликнула Гермиона, вместе с Роном поджидавшая его у входа в замок. — Победа!
“Harry, where have you been?” Hermione squeaked. “We won! You won!
verbe
Кто сводит нас с ума... кто подстегивает нас... и кто поздравляет нас с победой, когда мы совершаем невозможное?
Who drives us mad lashes us with whips and crowns us with victory when we survive the impossible?
Словно это определенно разные вещи я хочу бургер дайте мне бургер я на скорую руку кое-что переделаю, серьезно мне нравится я здесь ради победы я собираюсь тут всем показать и мне есть что показать йе!
Iwantaburger. Give me a burger. I will whip up some couture overnight, seriously.
Никто из них не способен победить меня. Поэтому они ищут оправданий. Не хотят, чтоб их раскатали как блин.
They're makin' excuses so they don't get whipped in front of the whole world.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
And we poor, irrational humans whipped them in a fair fight.
Мистер Рипстейн считает, что он вас победит. Спокойно.
Mr. Ripstein thinks he can whip up on you, man... but no offense.
verbe
На этот раз я победил
This time I've got it licked."
- Тебя победят прежде, чем начнешь.
- You're licked before you start.
Я бы всё равно его победил, но...
I would've licked him for sure, but...
- Ну что, пацаны, полижите мне зад в честь победы.
Guys, let's go ahead and give me a celebratory b-hole lick.
Почему бы тебе не обойти всех и победить их?
Why don't you just walk around and lick everybody?
verbe
Если ты научишься пользоваться каналом Света Души, ты сможешь победить магию Дарка.
If you can channel la Luz del Alma, you will be able to repel Darhk's magic.
Вы стремились победить это чудовищное создание, которое хотело этому помешать?
You sought to repel this awful creature who would prevent that?
И сколько же времени потребуется, чтобы победить армию Жао?
How long will it take to repel the Zhao?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test