Exemples de traduction
Необходимо идти дальше.
There was a need to go further.
<< Намерен идти налево >>
"I am going to port"
Она не собиралась идти на уступки.
She was not going to devalue the product.
Нам надо идти дальше.
We need to go further.
не желают идти в СМУ без сопровождения
Not wanting to go there alone
Давайте не будем забывать, что для того, чтобы идти вперед вообще, необходимо идти вперед вместе.
Let us not forget that to go forward at all is to go forward together.
<< Намерен идти направо >>
"I am going to starboard"
Тем не менее, он должен и будет идти вперед.
Nevertheless, it must and will go on.
Мы должны идти вперед.
We must go on.
Да, идти на...
Yes, go on...
Идти на суд?
Go on trial?
Зачем идти на свидание?
Why go on a date?
Решил идти на ITV.
Decided to go on ITV.
Так странно идти на свидание...
IT'S WEIRD GOING ON A DATE.
Идти на обход.
Go on bypass.
Пора идти на разведку.
Time to go on the inside.
Мне надо идти на смену.
I've got to go on shift.
Идти на миссию, убить демонов.
Go on a mission, kill demons.
- Вы должны идти на лодке
- You have to go on a boat
Теперь я могу идти?
Can I go now, then?
Идти ему было немного;
He did not have far to go;
Ибо некуда было идти.
For she had nowhere to go.
– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Теперь я могу идти?
«Good,» said I, «and now may I go?»
— Очень хорошо… ты можешь идти.
Very well… you may go.
Я тороплюсь, мне надо идти со двора…
I'm in a hurry, I must go out .
Здесь нам дальше идти нельзя.
We cannot go any further this way, no.
Фердыщенко приготовлялся идти в полицию;
Ferdishenko prepared to go for the police;
Готов идти на занятия?
Ready to go to class?
Идти на ужин?
To go to dinner?
Идти на пати!
I know, we'll go to the party.
Пора идти на работу.
Time to go to work.
Готова идти на ланч?
Ready to go to lunch?
- Идти на геометрию.
- I'm going to geometry.