Traduction de "вопреки" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Вопреки действующему регламенту другие минералы во внимание не принимаются.
Other minerals are ignored, contrary to the regulations in force.
Вопреки утверждениям, состав Национального собрания является всеохватывающим.
The National Convention's composition was all-inclusive, contrary to allegations.
Вопреки заявлениям некоторых делегаций, в этом нет никакого противоречия.
Contrary to what some delegations claimed, there was no contradiction in that regard.
В соответствии со статьей 62 "Ни одна из свобод, признаваемых за гражданами, не может осуществляться вопреки установлениям Конституции и законов, вопреки существованию и целям социалистического государства, вопреки решимости кубинского народа построить социализм и коммунизм.
According to article 62, "none of the freedoms which are recognized for citizens can be exercised contrary to what is established in the Constitution and the law, or contrary to the existence and objectives of the socialist State, or contrary to the decision of the Cuban people to build socialism and communism.
Обвиняемые должны были действовать вопреки ограничению.
The accused must have acted contrary to restriction.
Вопреки популярному выражению история не кончилась.
Contrary to the popular phrase, history has not come to an end.
В противном случае, вопреки ожиданиям, может лишь возникнуть напряженность.
Otherwise, the only result will be tensions contrary to the Organization's wishes.
Вопреки тому, что сообщалось, полиция приступила к расследованию всех инцидентов.
Contrary to reports, all incidents were investigated by police.
Собственность не разрешается использовать вопреки интересам общества.
The property must not be used contrary to the interests of the society.
Этот храм работает вопреки законам Флоренции.
This temple operates contrary to the laws of Florence.
Вопреки распространенному мнению, я могу быть честным.
Contrary to popular opinion, I can do honest.
Имею честь при сем заранее предуведомить, что если, вопреки просьбе, встречу Родиона Романовича, то принужден буду немедленно удалиться, и тогда пеняйте уже на себя.
With that I have the honor of forewarning you beforehand that if, contrary to my request, I do encounter Rodion Romanovich, I shall be obliged to withdraw at once, and in that case you will have only yourself to blame.
Часто бывало достаточно ничтожного сходства, например между Цибао, названием одной горы в Сан-Доминго, и Ципранго, упоминаемым Марко Поло, чтобы Колумб возвращался к своему излюбленному предположению, хотя и вопреки самым очевидным фактам.
and a very slight resemblance, such as that which he found between the name of Cibao, a mountain in St. Domingo, and that of Cipango mentioned by Marco Polo, was frequently sufficient to make him return to this favourite prepossession, though contrary to the clearest evidence.
Закон вопреки всем обычным принципам справедливости сперва создает искушение, а потом наказывает тех, кто поддается ему, и притом обычно он усиливает наказание соответственно тому самому обстоятельству, которое, несомненно, должно было бы смягчать его, а именно — соответственно искушению совершить преступление* [* "Sketches of the History of Man".
The law, contrary to all the ordinary principles of justice, first creates the temptation, and then punishes those who yield to it; and it commonly enhances the punishment, too, in proportion to the very circumstance which ought certainly to alleviate it, the temptation to commit the crime.
adverbe
Вопреки доброй воле нескольких правительств Испании, прогресса не наблюдается.
Despite the goodwill of successive Spanish Governments, no progress had been made.
Вопреки основаниям для пессимизма, я остаюсь оптимистом.
Despite reasons for pessimism, I hold fast to optimism.
Федерация отметила, что это было достигнуто вопреки экономической блокаде.
It noted that this had been achieved despite the economic blockade.
Такие испытания происходят вопреки опасениям международного сообщества.
Such tests are taking place despite the concerns expressed by the international community.
Вопреки его однородности, в этом регионе отсутствуют прочные экономические и торговые связи.
Despite its homogeneity, the region lacks cohesive economic and commercial ties.
Пытки, как правило, производятся тайно и вопреки официальным опровержениям.
Torture was generally inflicted in secret and despite official denial.
На сегодняшний день Боливия является процветающей страной вопреки, а не благодаря Чили.
Bolivia is today a prosperous country despite, and not thanks to, Chile.
Этот удар был нанесен вопреки неоднократным уведомлениям и заверениям в том, что позиция не пострадает.
The hit took place despite repeated notifications and assurances to spare the post.
А Император! Чего бы он только не дал за сведения об Атрейдесе, уцелевшем вопреки его предательству!..
And the Emperor—what he wouldn't give to learn an Atreides still lives despite his treachery."
Причина и следствие: он выжил вопреки обрушившимся на них враждебным силам – и он чувствовал теперь, что стоит на грани того необычного восприятия… которого не было бы без магии литании.
Cause and effect: he was alive despite malignant forces, and he felt himself poised on a brink of self-awareness that could not have been without the litany's magic.
adverbe
Решения, принятые вопреки воле ребенка или опекунов
Decisions made against the will of the child or custodians
Все это -- важные успехи, достигнутые вопреки огромным проблемам.
Those are important gains, achieved against daunting odds.
Утверждать обратное означало бы надеяться вопреки неопровержимым фактам.
To suggest otherwise is to hope against the evidence.
Они не могут принимать решений вопреки мнению населения.
They could not take decisions that went against public opinion.
Вопреки воле этого лица или воле его законного опекуна
Against that person's or his legal guardian's will
Я любил ее вопреки причинам, вопреки обещанию, вопреки миру, вопреки надежде, вопреки счастью, вопреки всему унынию, которое могло бы быть.
"I loved her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be."
Вопреки напору несметных азиатских орд, вопреки всему, мы справимся.
"Against Asia's endless hordes, against all odds, we can do it.
Я сделал это вопреки моему рассудку и с тех пор страшно жалею об этом.
I did it against my better judgment and have regretted it very much every since.
Теоден опустился на скамью: старческая немощь снова обессилила его вопреки воле Гэндальфа.
Slowly Théoden sat down again, as if weariness still struggled to master him against the will of Gandalf.
Смотрел в черные глаза Снегга, надеясь, вопреки всему, что тот не проник в его страхи, однако…
He stared into Snape’s black eyes, hoping against hope that Snape had not seen what he feared, but—
зато известно, что в Привражье были захвачены в плен два хоббита и что их умыкнули в Изенгард вопреки веленью Черного Властелина.
but the Dark Lord knows that two hobbits were taken in the Emyn Muil and borne away towards Isengard against the will of his own servants.
Но в конце концов дяде пришлось уступить, и, вместо того чтобы оказаться полезным своей племяннице, он, вопреки своему желанию, вынужден был только изобразить благодетеля, не будучи им на самом деле.
But at last your uncle was forced to yield, and instead of being allowed to be of use to his niece, was forced to put up with only having the probable credit of it, which went sorely against the grain;
От всеобщего внимания почему-то ускользнуло еще одно событие, а именно тот факт, что вопреки всякой вероятности на расстоянии нескольких миль от поверхности чужой планеты был вызван к существованию спермацетовый кит.
Another thing that got forgotten was the fact that against all probability a sperm whale had suddenly been called into existence several miles above the surface of an alien planet.
Стояла замечательная ясная погода, Рон не мог бы желать лучшего, и Гарри, вопреки всяким разумным соображениям, все же надеялся, что сегодня его друг не даст слизеринцам повода распевать издевательские куплеты.
It was a fine, clear day; Ron could not wish for better, and Harry found himself hoping against hope that Ron would not give the Slytherins cause for more rousing choruses of ‘Weasley is our King.”
Мать тоже прошла через это испытание, у которого должна быть очень важная цель… такая сильная боль и… страх… Пауль чувствовал за всем этим какую-то огромную и пугающую цель. Они действовали вопреки вероятности.
His mother had undergone this test. There must be terrible purpose in it . the pain and fear had been terrible. He understood terrible purposes. They drove against all odds.
phrase
К сожалению, Иран продолжает свою деятельность, связанную с обогащением урана, вопреки призывам международного сообщества.
Iran regrettably continues to expand its uranium enrichment-related activities, in defiance of calls from the international community.
Продолжение этого конфликта вопреки коллективной воле международного сообщества и Уставу Организации Объединенных Наций является абсолютно недопустимым.
The perpetuation of that conflict, in defiance of the collective will of the international community and the Charter of the United Nations, is totally unacceptable.
Односторонние действия вопреки воле Организации Объединенных Наций являются верной дорогой к менее безопасному миру.
The resort to unilateral action, in defiance of the United Nations, is a sure route to a less safe world.
С другой стороны, вопреки решению по делу Дноуглубительной компании, он заявляет, что:
On the other hand, in defiance of the decision in the Dredging case, he submits that:
На глазах всего международного сообщества и вопреки его общей воле Израиль продолжает оставаться государством, отказывающим признать мнение международной общественности.
In full view of the world and in defiance of its unanimous will, Israel has chosen to be a rejectionist State.
Он говорил: <<Я войду в Ирак с согласия Организации Объединенных Наций или без него>>, -- т.е. в соответствии с международным правом или вопреки ему.
"I will go to Iraq," he said, "with or without the United Nations" -- that is, with or without international law, in defiance of it.
Это эмбарго еще больше ужесточается вопреки явно выраженной воле международного сообщества.
The embargo was even being strengthened in open defiance of the will of the international community.
Ей хотелось понять, какие мысли бродят у него сейчас в голове, что он о ней думает и сохранил ли к ней, вопреки всему, нежное чувство.
She longed to know what at the moment was passing in his mind—in what manner he thought of her, and whether, in defiance of everything, she was still dear to him.
préposition
Инновациям вопреки, я мог бы сам вести автомобиль.
Novelty notwithstanding, I could have driven myself.
Но он был прекрасным собеседником, вопреки всему, приятным в общении.
But he was terrific company, and sartorial proclivities notwithstanding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test