Exemples de traduction
nom
Вопли и крики отдавались эхом где-то наверху.
There were screams and yells reverberating from somewhere above them;
Раздался жуткий визгливый вопль, и шаги Дадли умолкли.
There was a horrible squealing yell and Dudley’s footsteps stopped.
В этот самый миг на лестнице из спальни мальчиков раздался душераздирающий вопль.
At that precise moment, a strangled yell echoed down the boys’ staircase.
Но ее прервали шум борьбы, вопли и стоны, наполнившие коридор.
But she broke off as yells and shouts and the unmistakable noises of dueling filled the corridor.
Тут этот самый Богс промчался мимо нас верхом на лошади, с криком и воплями, как индеец:
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:
— Экспекто патронум! — надрывался Гарри, силясь перекричать нарастающий вопль в ушах. — Экспекто патронум!
Harry yelled, trying to blot the screaming from his ears. “EXPECTO PATRONUM!”
Гарри издал нечленораздельный вопль гнева, в этот миг ему было все равно, останется он в живых или умрет.
Harry uttered an inarticulate yell of rage: In that instant, he cared not whether he lived or died.
nom
Основы нашей Организации создавались на руинах мира, истерзанного войной. "Никогда больше" был вопль всего человечества, а потому наши структуры и принципы были направлены на обеспечение одинакового развития всех стран и на предотвращение повторения когда-либо вновь подобной разрушительной войны.
The foundations of our Organization were built on the ruins of a world torn apart by war. "Never again" was the cry of all mankind, and our structures and principles were focused on the equal development of all nations, and on the prevention of the occurrences of such destruction ever again.
Это вопль души нашего народа, который я хочу донести до присутствующих здесь делегаций, а через них - до их правительств и народов.
This is the cry of our nation, which I want to echo to representatives, and through them to their Governments and peoples.
- Сейчас сезон зла, это последние вопли человечества.
Now is the season of evil. Humanity's last cry.
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль: "Не спите больше!
Methought I heard a voice cry 'Sleep no more!
— Господи! — вырвался ужасный вопль из груди ее.
“Lord!” a terrible cry tore itself from her breast.
Я размышлял об этом, когда вдруг раздался ужасающий предсмертный вопль.
I was thinking this over when there came ringing over the island the cry of a man at the point of death.
Ибо он снизился к Медусельду, почти до самого купола, и раздался вопль, оледенивший сердца.
For it stooped upon Meduseld, and as it came low, almost to the gable, there came a cry that stopped our hearts.
Будто в ответ на эти слова внезапно раздался вопль — страшный, протяжный крик страдания и боли.
At these words, seemingly in response to them, a sudden wail sounded, a terrible, drawn-out cry of misery and pain.
И ему послышался из поднебесных далей жуткий вопль – глухой, неистовый и леденящий.
Almost beyond hearing he thought he caught, high and far up in the heavens, a cry: faint, but heart-quelling, cruel and cold.
Но даже их ор заглушили пронзительные вопли из темного поднебесья: крылатые призраки, назгулы, устремились вниз – убивать.
And with a piercing cry out of the dim sky fell the winged shadows, the Nazgûl stooping to the kill.
Хотя Кольценосцы пока не снижались и воплей не издавали, все же страх цепенил сердца.
and though the Ringwraiths did not yet stoop low upon their foes and were silent, uttering no cry, the dread of them could not be shaken off.
И испустили дикий, пронзительный вопль – эхом загудели высокие стены. Сверху, отозвавшись, резко ударил колокол.
And from those evil heads there came a high shrill cry that echoed in the towering walls before him.
nom
Хотя он слышал крики и вопли других задержанных, которых пытали, он все же не смог определить, сколько всего заключенных содержалось в камерах, поскольку был изолирован в одиночке.
Although he heard the shouts and screams of other detainees being tortured, he was not able to estimate the total number of detainees because he was isolated from the other detainees.
Гарри завопил от ужаса, но вопль этот с губ его так и не слетел.
Harry’s scream of horror never left him;
Но драки, вопли и ругательства становились всё сильнее и сильнее.
But the fighting, screaming, and swearing grew worse and worse.
Из соседней комнаты донесся крик, потом треск и отчаянный вопль.
There was a shout from a room nearby, then a crash and a scream.
nom
Детектив. Согласно донесению здесь слышали много, цитирую, "воплей и потустороннего воя".
Detective, there was a lot of "otherworldly howling and wailing."
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
The next thing I knew... I jumped on top of him and started wailing on him.
Джаз - это приключение, задающее ритм. Потусторонний вопль, сбивающий с толку, волчий вой посреди ночи.
Jazz is life's adventure set to rhythm, the haunting wail outside that unsettles the mind, the coyote's howl in the night.
— Экое страдание! — вырвался мучительный вопль у Сони.
“Such suffering!” burst in a painful wail from Sonya.
Сказав это, Гарри тут же раскаялся: из груди Добби вырвался вопль благодарности.
Almost at once, Harry wished he hadn’t spoken. Dobby dissolved again into wails of gratitude. “Please,”
Услыхав людские крики, вопли и плач, Смауг ринулся вниз к мосту – и мимо!
Amid shrieks and wailing and the shouts of men he came over them, swept towards the bridges and was foiled!
без оглядки, с воем и воплями бежали они вниз по склону, ибо дикий страх обуял их с рассветом, а впереди ожидало великое изумление.
They cried and wailed, for fear and great wonder had come upon them with the rising of the day.
nom
По крайней мере нам больше не придется слышать их вопли и обезьяньи визги,
Well, at least we won't have to put up with squall grunts and monkey squeals.
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
nom
Я не пел, я ревел... как лось на случке, издавал предсмертные вопли леммингов...
I didn't sing, I bellowed... like a moose in rut, like lemmings dying shrieks...
из-под стоящей неподалеку машины очумело метнулся и быстро убежал кот; из окна гостиной Дурслей донесся вопль, громкое ругательство и звук разбившегося фарфора; и тогда, словно по сигналу, которого он долго ждал, Гарри вскочил на ноги, словно шпагу выхватывая из-за пояса джинсов волшебную палочку — но, не сумев даже выпрямиться в полный рост, треснулся макушкой о раму открытого окна.
a cat streaked out from under a parked car and flew out of sight; a shriek, a bellowed oath and the sound of breaking china came from the Dursleys’ living room, and as though this was the signal Harry had been waiting for he jumped to his feet, at the same time pulling from the waistband of his jeans a thin wooden wand as if he were unsheathing a sword—but before he could draw himself up to full height, the top of his head collided with the Dursleys’ open window.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test