Traduction de "yell" à russe
Yell
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Fawzi Arafat stated that he yelled at an Israeli soldier "we want to evacuate the wounded man".
Фавзи Арафат сказал, что он кричал израильскому солдату: "Мы хотим забрать раненого".
In his second statement he said that two girls had come to his flat and both were yelling at him.
В своем втором заявлении он указал, что в его квартиру вошли две девушки и начали на него кричать.
While yelling "you are a traitor, you are a terrorist", they tried to silence Mr. Savda by shoving a dirty gap in his mouth.
Выкрикивая "Ты - предатель, ты - террорист", они засунули г-ну Савде в рот грязный кляп, чтобы он не кричал.
He yelled at her and told her that she was no longer needed, as the children had grown up, and that a governess could easily replace her.
Он кричал на нее и сказал ей, что она ему больше не нужна, поскольку дети выросли и ее сможет легко заменить гувернантка.
As he was continuously yelling and screaming and keeping the other prisoners from sleeping, a towel was taped around his mouth, but it was removed after 10 minutes.
Поскольку он все время истошно кричал, не давая спать другим заключенным, ему заткнули рот полотенцем, однако через десять минут кляп вытащили.
Her husband, called by the director, came to the kindergarten and yelled at her, threatened and behaved violently towards her and the representative of the Centre, and hit both of them.
Ее муж, которому позвонил директор, подъехал к детскому саду и стал кричать на нее, угрожать и вести себя агрессивно по отношению к ней и представителю Центра и ударил их обеих.
Upon their arrival, the crowd, which included petitioners, yelled that eastern UIR officers were the enemy and had shot at petitioners at Comoro market on 28 April.
После их прибытия толпа, включая петиционеров, стала кричать, что сотрудники ПБР из восточных районов являются врагами, и петиционеры были обстреляны на рынке в Комору 28 апреля.
The boy, from the village of Kafr Qaddum, near Qalqilya, was yelled at by the soldiers as they beat him in retaliation, they said, for the weekly demonstrations that take place in his village against the Wall and the settlements.
Солдаты кричали на юношу из деревни Кафр Каддум, вблизи Калькильи, избивая его, по их утверждению, в отместку за еженедельные демонстрации, проходившие в его деревне в знак протеста против Стены и поселений.
Several eyewitnesses told me - and confirmed - that when they had reached the place where the incident had taken place, they saw the injured man and he was yelling at them 'Help me, I need help, please take me to the hospital!'.
По словам нескольких очевидцев, которые впоследствии были ими подтверждены, в тот момент, когда они приблизились к месту происшествия, они увидели раненого мужчину, который кричал им: "Помогите мне, мне нужна помощь, пожалуйста, отвезите меня в больницу!".
Statements taken from 21 children who had been arrested and detained indicate that children continued to be subjected to abuse, including beatings, blindfolding, solitary confinement, forced confessions in a language they do not read or write, food being withheld, yelling and insults, and exposure to loud noises.
Из заявлений 21 несовершеннолетнего, прошедшего через арест и содержание под стражей, следует, что их подвергали жестокому обращению: в частности, их избивали, им завязывали глаза, их помещали в одиночную камеру, принуждали к даче показаний, фиксируемой на языке, на котором они не умеют читать и писать, лишали пищи, на них кричали, их оскорбляли и заставляли терпеть громкие шумы.
Romy would yell and Henri-Georges would yell.
Роми кричала и Анри-Жорж кричал.
Won't yell.
Не должна кричать.
People yelled and screamed, and I yelled.
Люди кричали в вашу поддержку, и я кричала.
You've yelling:
Помнишь как ты кричала?
Don't yell.
Не стоит так кричать.
Scream and yell?
Кричать и визжать?
Dad, stop yelling.
Пап, прекрати кричать.
You yelled, sir?
Вы кричали, сэр?
Why the yelling?
А зачем кричать?
I yell, " Cartwright?
Я кричал "Картрайт?
yelled Trillian, “does anyone know…”
– Я спрашиваю, – кричала Триллиан, – кто-нибудь знает…
“What are you doing?” yelled Cedric’s voice.
— Что ты делаешь? — кричал Седрик. — Какого черта ты делаешь?
“Don’t hurt ’em, don’t hurt ’em!” he yelled. “HAGRID, NO!”
— Не трогайте их, не трогайте! — кричал он. — НЕТ, ХАГРИД!
“Come back!” Ron yelled after it, brandishing his broken wand.
— Вернись! — кричал ему вслед Рон. — Вернись!
“BLOOD!” Ron yelled into the stunned silence. “HE’S GONE!
— Это кровь! — кричал Рон в притихшей гостиной. — Короста исчезла!
“No surprises there!” yelled Ron as a storm of applause and cheering swept the Hall.
Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков. — Так и должно быть! — громче всех кричал Рон.
“You can’t throw us into space,” yelled Ford, “we’re trying to write a book.”
– Вы не можете выбросить нас в открытый космос, – кричал Форд, – мы пишем книгу.
“Well, if you don’t like it, you know what the solution is, don’t you?” yelled Hermione;
— Тебе это не нравится, да? Но ты прекрасно знаешь, что надо было делать! — кричала Гермиона.
Snape had not yelled or jumped backward, but the look on his face was one of mingled fury and horror.
Снегг не кричал и не прыгал, но лицо его излучало смесь ужаса и ярости.
“You should never have brought it inside the castle!” yelled Professor McGonagall. “When Dumbledore finds out—”
— Вам не следовало приводить его в замок! — кричала профессор Макгонагалл. — Когда Дамблдор узнает об этом…
I heard yelling.
Я слышала вопли.
[Yelling and barking.]
[Вопли и лай.]
Was that a yell?
Это был вопль?
Couldn't hear me yelling?
Не слышишь мои вопли?
Sorry about the yelling.
Сожалею об этих воплях.
That's not a yell.
Это совсем не вопль.
- [yelling continues] - [mechanical creaking]
- [Вопли продолжает] - [Механический скрип]
We just heard yelling.
Мы только услышали вопли.
Who is that yelling blue mirder?
Что за вопли?
- What's all the yelling about?
- Что это за вопли?
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:
Тут этот самый Богс промчался мимо нас верхом на лошади, с криком и воплями, как индеец:
Cries and yells echoed across the grounds; a man yelled, “Be reasonable, Hagrid!”
Крики и вопли разносились по всей территории школы, кто-то крикнул: «Будьте же благоразумны, Хагрид!»
Malfoy gave a gleeful yell of laughter.
Малфой испустил ликующий вопль.
With a cry of triumph, both yelled:
Испустив ликующий вопль, оба крикнули:
There were screams and yells reverberating from somewhere above them;
Вопли и крики отдавались эхом где-то наверху.
There was a horrible squealing yell and Dudley’s footsteps stopped.
Раздался жуткий визгливый вопль, и шаги Дадли умолкли.
At that precise moment, a strangled yell echoed down the boys’ staircase.
В этот самый миг на лестнице из спальни мальчиков раздался душераздирающий вопль.
But she broke off as yells and shouts and the unmistakable noises of dueling filled the corridor.
Но ее прервали шум борьбы, вопли и стоны, наполнившие коридор.
Harry uttered an inarticulate yell of rage: In that instant, he cared not whether he lived or died.
Гарри издал нечленораздельный вопль гнева, в этот миг ему было все равно, останется он в живых или умрет.
All this yelling.
Сколько можно вопить.
Guys, stop yelling!
Парни, прекратите вопить!
(Juice yells) (grunts)
[ Джус вопит ] [ кряхтит ]
- I'll yell timber.
- Я начну вопить.
- Why are you yelling?
- Почему ты вопишь?
yell, scream and shout
Кричи, вопи, реви,
- Have you yelled "Lucy!"
- Ты вопил: "Лючия!"
- Skinner yelled that?
- Скиннер вопил это? - Да.
You should stop yelling, okay?
Перестань вопить, ладно?
"And in back they'd yell:
И все вопили:
Down in the stands, Dean Thomas was yelling, “Send him off, ref! Red card!”
— Удалите его с поля, судья! — вопил с трибуны не успокоившийся Дин Томас. — Красную карточку ему!
the crowd of survivors took up the cause, screaming and yelling abuse at the Death Eathers, until— “SILENCE!”
Их крики послужили сигналом, теперь вся толпа уцелевших вопила, выкрикивая проклятия Пожирателям смерти, пока… — МОЛЧАТЬ! — крикнул Волан-де-Морт.
(It doesn’t hurt because it burns fast and the water keeps it cool.) Then I’d wave my hands, running around yelling, “FIRE! FIRE!”
(Больно мне не было, поскольку бензин сгорает быстро и вода остается холодной.) Я начинал размахивать руками, метаться из стороны в сторону и вопить: «ГОРИМ!
The atmosphere in the changing room was jubilant. “Party up in the common room, Seamus said!” yelled Dean exuberantly. “C’mon, Ginny, Demelza!”
В раздевалке царила приподнятая атмосфера. — Будем праздновать в гостиной, Симус мне сказал! — вопил Дин, не находя себе места от избытка чувств. — Пошли, Джинни, Демельза!
“That’s exactly what we wondered,” said Ron, who seemed very keen to keep normal conversation going now that Harry had stopped yelling. “He came home really pleased with himself—even more pleased than usual, if you can imagine that—and told Dad he’d been offered a position in Fudge’s own office.
— Вот и мы не могли этого понять, — сказал Рон, изо всех сил стараясь поддерживать нормальный разговор после того, как Гарри перестал вопить. — Он явился домой жутко самодовольный — еще самодовольней обычного, если только ты можешь это себе представить. И сказал папе, что ему предложили должность под началом у Фаджа.
He was so relieved to have been chosen and not put in Slytherin, he hardly noticed that he was getting the loudest cheer yet. Percy the Prefect got up and shook his hand vigorously, while the Weasley twins yelled, “We got Potter!
Он испытывал такое сильное облегчение по поводу того, что его все-таки выбрали и что он попал не в Слизерин, что даже не замечал, что ему аплодируют более бурно и продолжительно, чем другим. Рыжий староста Перси вскочил со своего стула, схватил руку Гарри и начал ее трясти, а близнецы Фред и Джордж в это время вопили во весь голос: — С нами Поттер! С нами Поттер!
They were opposing us, demonstrating, even yelling things against the Government.
Они выступали против нас, организовывали демонстрации, даже выкрикивали антиправительственные лозунги.
The police reported that the skinheads yelled "Heil, Hitler" and threw stones at the barracks buildings.
Как сообщала полиция, "бритоголовые" выкрикивали "хайль Гитлер!" и бросались камнями в бараки.
The accusations consisted, among other things, of repeated yells of "goddamned nigger" and "goddamned coon".
В частности, обвиняемый неоднократно выкрикивал слова "проклятый негр" и "проклятый черномазый".
“We don't regret anything because they [the Timorese] were opposing us, demonstrating, even yelling things against the government.
<<Мы ни о чем не жалеем, потому что они [тиморцы] выступили против нас, вышли на демонстрацию, даже выкрикивали оскорбления в адрес правительства.
The protesters yelled words to the effect of "shoot us if you want to" to both the UIR officers and Military Police at the Hello Mister intersection.
На перекрестке <<Хэлло, мистер!>> протестующие выкрикивали в адрес сотрудников ГБР и военных полицейских <<Стреляйте в нас, если хотите>>.
Furthermore, they consciously exhibited Fretilin and Falintil flags, pictures of Fretilin SDP leader Xanana and banners and chanted anti-integration yells and insults at the members of the security apparatus.
Кроме того, они демонстративно несли флаги организаций ФРЕТИЛИН и ФАЛИНТИЛ, портреты лидера ФРЕТИЛИН/СДП Ксананы и знамена и выкрикивали сепаратистские лозунги и оскорбления в адрес сотрудников службы безопасности.
- Don't yell anything out.
- Не выкрикивай ничего.
You kept yelling his name.
Ты выкрикивала его имя.
Yell out "Where's my chocolate?"
выкрикивать "Где мой шоколад?"
I even yelled your name.
Даже твоё имя выкрикивал.
I was yelling your name.
Я выкрикивал твое имя.
So you just yell it out.
Так ты просто, выкрикиваешь.
I'll just yell out scores.
Я просто буду выкрикивать счет.
Yell it out every 10 minutes.
Выкрикивай время каждые 10 минут.
Hey, hey, hey, don't yell out people's ethnicities.
Эй, эй, не выкрикивай расы.
The name she yelled out was Tae Seong?
Она точно выкрикивала это имя?
Well, whilst they was at it a steamboat landed, and in about two minutes up comes a crowd a-whooping and yelling and laughing and carrying on, and singing out:
Ну а пока они этим занимались, подошел пароход, а минуты через две, смотрю, с пристани валит толпа с ревом, с хохотом, с воем и выкрикивает:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test