Traduction de "вмещать" à anglaise
Exemples de traduction
В МТБЮ лишь два из трех залов заседаний свободно вмещают более двух обвиняемых и их адвокатов.
In ICTY, only two of the three courtrooms are large enough to accommodate easily more than two accused and their counsel.
Современные тюрьмы сконструированы таким образом, чтобы вмещать большое количество людей, одновременно обеспечивая достойный режим и условия для заключенных.
Modern prisons had been designed to accommodate crowding, while still providing a decent regime and conditions for prisoners.
В 2011 году в Центральных учреждениях не всегда имелись свободные большие залы, вмещающие большую аудиторию, вследствие чего число участников информационно-просветительских мероприятий несколько уменьшилось.
Large venues were not readily available in 2011 to accommodate large-group programmes at Headquarters, resulting in a slight decrease in outreach.
Однако автор утверждает, что слушания проходили в военном зале, который может вмещать сотни человек.
However, the author claims that hearings took place in the military hall which could accommodate hundreds of people.
31. Места: Во многих представленных документах подчеркивалось, что правительство принимающей страны должно обеспечивать, чтобы места проведения совещаний вмещали ожидаемое количество участников.
31. Venues: Many submissions underscored that host country governments must ensure that meeting venues can accommodate the anticipated number of participants.
Третий зал, создание которого запланировано в связи с необходимостью рассмотрения апелляций и напряженным графиком заседаний, будет вмещать до 20 подсудимых.
A third courtroom, which has been planned in anticipation of appeals and a full court calendar, will accommodate up to 20.
Самый большой из залов заседаний ВМЦ вмещает около 300 человек, тогда как в заседаниях большинства органов принимают участие от 500 до 900 участников.
The largest conference room at VIC can accommodate some 300 participants, while the sessions of most bodies have from 500 to 900 participants.
Построенный комплекс способен вмещать в себя около 100 таких иностранцев.
The complex can accommodate around 100 illegal aliens.
Дополнительные служебные помещения расположены в семиэтажном здании, вмещающем 685 арендаторов.
The additional office facilities comprised a seven-storey building accommodating 685 occupants.
Это здание вмещает 734 рабочих места.
The building accommodates 734 workplaces.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Say you have two chambers that accommodate 2,000 people apiece.
verbe
Он уточнил, что в Рангамати у мусульманской общины есть 40 мечетей, но в некоторых местах мечети не вмещают всех верующих, которые вынуждены молиться на улице.
He noted that the Muslim community had 40 mosques in Rangamati, but that there were places where the mosques were not large enough to hold all the assembled faithful, who were obliged to worship in the streets.
Он также привлек внимание международного сообщества к критической ситуации в женском отделении тюрьмы в городе Омдурмане, которое рассчитано на 100 человек, но в настоящее время вмещает более 600 заключенных, тогда как в 1989 году их там было не более 10-12 человек.
He also draws the international community's attention to the critical situation of the quarters for women in the Omdurman prison, which is designed for 100 persons but currently holds more than 600, as against about a dozen in 1989.
Другие пресс-конференции, а также ежедневные брифинги для журналистов будут проводиться в зале для брифингов, вмещающем 300 человек.
Other press conferences, as well as the daily briefing for journalists, will be held in the press briefing room, which holds 300 people.
30. Большинство новых технологических устройств, используемых в повседневной жизни, не в состоянии вмещать все требуемые все прикладные средства или данные, поскольку для этого их потребуется разместить в <<облаке>>.
30. Most of the new technology devices used to manage our daily lives were not powerful enough to hold all the applications or data needed.
43. Главы государств и правительств будут участвовать в пресс-конференциях в зале, вмещающем 600 человек.
43. Heads of State or Government will give press conferences in the auditorium, which holds 600 people.
Кроме того, поскольку городская тюрьма была переполнена, тысячи задержанных были перевезены в другие города в крупных контейнеровозах, вмещающих от 100 до 150 человек.
Moreover, since the city jail was overcrowded, thousands of the detainees were transferred to other cities in large container trucks holding 100150 persons.
В середине января израильская полиция перехватила террориста, который направлялся на стадион <<Тедди>> -- крупный спортивный комплекс в Иерусалиме, вмещающий тысячи зрителей, -- с тем чтобы осуществить там крупное нападение.
And in mid-January, Israeli police intercepted a terrorist en route to carry out a major attack at Teddy Stadium, a large sports complex in Jerusalem capable of holding thousands of spectators.
Каждая ячейка обычно вмещает 20футовый контейнер.
Each slot is generally capable of holding a 20-foot container.
75. Для двусторонних встреч между государствами-членами в вестибюле, а также на втором, третьем и четвертом балконах здания Генеральной Ассамблеи будет отведено ограниченное количество надлежащим образом оборудованных кабин, вмещающих до восьми человек (контактную информацию см. в разделе XV ниже.)
75. For bilateral meetings among Member States, a limited number of suitably appointed temporary booths, each able to hold a maximum of eight participants, will be available in the Public Lobby and on the second, third and fourth balconies of the General Assembly Building (for contact information, see section XV below)
Эти коробки вмещают 25 фунтов каждая.
These cans hold 25 pounds each.
Здесь вмещается целая библиотека.
It can hold my entire library.
Шатл вмещает вдвое больше.
The shuttle can hold twice that many.
* Господь наш, небеса не вмещают Его
* Our God, heaven cannot hold Him
Один наш вертолёт вмещает семерых.
We have one helicopter. Holds 7 people.
Цистерны вмещают в себя тысячи галлонов.
Tankers hold thousands of gallons.
Сколько здесь вообще вмещается людей?
- How many people can this place even hold?
Они вмещают больше соуса.
It holds more sauce.
Дилани Холл вмещает 600 человек.
The Delaney Hall holds 600 people.
Чистые глаза, вмещающие в себя море.
Pure eyes holding the ocean within.
Ей не было дела до дворцов и колец – ни до иных творений ума и рук: она жаждала лишь умертвить всех и вся и упиться соком их жизни, раздуться так, чтоб ее не вмещали горы, чтоб темнота сделалась ей тесна.
Little she knew of or cared for towers, or rings, or anything devised by mind or hand, who only desired death for all others, mind and body, and for herself a glut of life, alone, swollen till the mountains could no longer hold her up and the darkness could not contain her.
verbe
В "международый городе" Дворец конгрессов - ультрасовременный комплекс, вмещающий до 12 000 человек.
The International City contains the Palais des congrès, an ultra-modern complex with a capacity of up to 12,000 people.
Водопроводные трубы, предназначенные для питьевой воды, не должны проходить через резервуары, вмещающие другие жидкости.
Potable water pipes shall not pass through tanks containing other liquids.
186. Музейная сеть вмещает 106 музеев, которые обслуживают 152 000 посетителей, общее число экспонатов - 182 081 млн. экземпляров.
186. There is a network of 106 museums serving 152,000 visitors and containing 182,081 million exhibits.
Установка, первоначально введенная в эксплуатацию в 2011 году, спроектирована таким образом, чтобы вмещать до 2976 центрифуг в 16 каскадах, поделенных между блоком 1 и
The facility, which was first brought into operation in 2011, is designed to contain up to 2,976 centrifuges in 16 cascades, divided between Unit 1 and Unit 2.
Воздушный шар моего аэростата вмещает 600 кубометров водорода.
The balloon of my airship contains - 20,000 cubic feet of hydrogen gas. - Excuse me.
Он едва может вмещать меня без спонтанного самовозгорания.
He can barely contain me without spontaneously combusting.
Ты скажешь им, что дерево вмещает достаточно магии, чтобы защитить одного.
You will tell them that the tree contains enough magic to protect only one.
Байкал вмещает пятую часть всей пресной воды, содержащейся во всех озерах и реках нашей планеты.
Baikal contains one fifth of all the fresh water found in our planet's lakes and rivers.
Чудо, что всё это Вмещается в моей голове
It's a miracle my head can contain them
И вмещает примерно 200 миллиардов звезд.
And contains something like 200 billion individual stars.
Наша любовь не вмещается в комнату.
Our love cannot be contained in a room.
Возможно... если хватит силы. чем эта шляпа когда-либо вмещала.
Perhaps... if the strength is there. This is more dark power than the hat has ever been asked to contain.
Здесь тьмы больше, чем эта шляпа когда-либо вмещала.
This is more dark power than the hat has ever been asked to contain.
verbe
Необходим дополнительный потенциал, для того чтобы предоставить полицейским МООНСГ возможность разработать расширенную программу совместного размещения и совместного проведения операций с Гаитянской национальной полицией, включая обеспечение постоянного присутствия в семи крупнейших лагерях для внутренне перемещенных лиц, самый большой из которых вмещает свыше 50 000 человек, и содействовать совместному размещению полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников Гаитянской национальной полиции на департаментском, муниципальном и окружном уровнях при надлежащей поддержке со стороны сформированных полицейских подразделений.
Additional capacity is required to allow MINUSTAH police to develop an enhanced programme of co-location and joint operations with the Haitian National Police, including a permanent presence at the seven largest internally displaced person camps, of which the largest houses over 50,000 people, and to enable co-location of United Nations police with Haitian National Police officers at departmental, town and district level, with appropriate formed police unit support.
Продолжаются работы по сооружению учреждений такого же типа в Шаки (вмещающего 900 заключенных) и в Ланкаране (1 000 заключенных) и тюрьмы в округе Умбаки (район Карадага).
The construction of similar establishments was still continuing in Shaki (to house 900 inmates) and Lankaran (for 1,000 inmates), as well as a prison in the district of Umbaki (region of Qaradag).
21. Г-н Рамафоле (Лесото), выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), которое присоединяется к заявлению, сделанному представителем Судана от имени Группы 77 и Китая, говорит, что горы являются естественными источниками ресурсов для развития: они обеспечивают биоразнообразие, вмещают значительную часть сохранившегося мирового биологического наследия и привлекают большое число экотуристов.
21. Mr. Ramafole (Lesotho), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), which aligned itself with the statement made by the representative of the Sudan on behalf of the Group of 77 and China, said that mountains were natural development assets: they housed biodiversity, harboured much of the world's remaining biological heritage and attracted a great deal of eco-tourism.
Эта библиотека, вмещающая 27 000 томов, была эвакуирована из Бели-Манастир после сербской агрессии.
The library, housing 27,000 titles, was moved from Beli Manastir following the Serbian aggression.
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что после завершения генерального плана капитального ремонта Библиотека им. Дага Хаммаршельда, как ожидают, будет вмещать 104 сотрудника и в ней также будут располагаться классные комнаты, учебные помещения, конференц-зал, стеллажи и два читальных зала.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, upon completion of the capital master plan, it was expected that the Dag Hammarskjöld Library Building would house 104 staff, as well as classrooms, training rooms, an auditorium, stacks and two reading rooms.
Извини, но "Hot House" в Амстердаме вмещает 450 голландцев, а это много... голландцев.
No one else had an aunt who was traveling around the world with blues musicians, singing in tiny, smoke-filled rooms... Excuse me, the Hot House in Amsterdam has a capacity of 450 Dutch people, and that is a lot of...
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
verbe
Слушания проводились в небольшом зале, вмещающем только 12 человек.
The hearings were held in a small room which could seat only 12 people.
*Он вмещает человек двадцать* *У меня есть Крайслер*
* It seats about 20, so * Love getaway *
Вмещает 5 тысяч человек.
That seats 5,000.
- Вмещает 60 человек.
It seats 60.
Сколько фанатов сюда вмещается?
How many fans does this place seat?
Вмещал в себя театр больше 4000 человек.
It used to be seats for over 4000 people in here.
*Он вмещает около двадцати человек*
* I got me a car, it seats about 20 *
Развивает скорость до 250 километров в час, стоит семь миллионов фунтов, вмещает 23 человека.
155mph. Costs £7 million. Seats 23 people.
Церемония обычно происходит в главном святилище, вмещающем 700 человек.
The ceremony is traditionally held in the main sanctum, which seats 700 comfortably.
Там вмещается больше ста человек.
It seats over a hundred.
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
What are we going to do about these jumbos that seat 500 passengers?
verbe
- Каждый модуль может вмещать только одно сознание.
- Each module stores one consciousness.
verbe
2.1.5 "Кузов" означает отдельный технический компонент, вмещающий все специальное внутреннее и внешнее оборудование транспортного средства.
"Bodywork" means a separate technical unit comprising all the special internal and external equipment of the vehicle.
Как обычно, доклад вмещает в себя как всеобъемлющую информацию о работе Организации Объединенных Наций в ее различных областях, так и более повествовательные положения относительно того, откуда и куда мы идем.
As usual, the annual report comprises both a comprehensive presentation of information on the work of the United Nations in its varied fields of activity and more interpretative formulations on where we are coming from and where we may be heading.
verbe
Каналы обращения необходимо вбирают в себя сумму, достаточную для наполнения их, и никогда не вмещают сверх этого.
The channel of circulation necessarily draws to itself a sum sufficient to fill it, and never admits any more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test