Traduction de "ведать" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Министерство, которое ведает религиозными вопросами, ведет Регистр церквей и религиозных общин.
The ministry in charge of religious affairs manages the Registry of Churches and Religious Communities.
Ревизия деятельности подразделений, ведающих закупками и товарно-материальными запасами
Audit of Procurement and inventory/stores management
Он/она также ведает возникающими вопросами управления в рамках всего Секретариата, взаимодействуя с исполнительными комитетами>>.
He or she also monitors emerging management issues throughout the Secretariat by interacting with executive committees".
Оно ведает предоставлением приюта жертвам торговли людьми и программой их защиты.
It manages the shelter and the programme for protection of human trafficking victims.
Пятый синдикат ведает вопросами внутрикорпоративного планирования в области управления людскими ресурсами.
The fifth Syndicate is responsible for corporate human resource management planning.
В Румынии организованы учебные программы для руководителей, ведающих вопросами международной и морской торговли.
Training programmes for managers responsible for international and maritime trade are being carried out in Romania.
Мерой по предотвращению злоупотреблений стало также создание группы, ведающей вопросами содержания под стражей.
The establishment of a detention-management team also acts as a safeguard against abuse.
Но не ведаю, как управиться с четырьмя своими жёнами.
But I have no secrets to share on how to manage your four wives.
Бог ведает как ему удалось организовать свою учёбу там.
God knows how he managed to learn.
Надежность этого дохода должна зависеть, во-первых, от надежности займов, в которые помещены деньги, или от добросовестности правительства, ведающего ими, и, во-вторых, от прочности или вероятности сохранения мира с нацией-должником.
The security of this revenue must depend, first, upon the security of the funds in which it is placed, or upon the good faith of the government which has the management of them; and, secondly, upon the certainty or probability of the continuance of peace with the debtor nation.
45. Вопросами государственного образования в Гибралтаре по-прежнему ведает Департамент образования.
45. The Education Department continues to be in charge of public education in Gibraltar.
2. одобряет рекомендации Чрезвычайной конференции министров, ведающих ИКТ;
ENDORSES the recommendations of the Extraordinary Conference of Ministers in charge of Communication and Information Technologies;
Вырос до уровня заместителя министра, ведавшего вопросами стран юга Африки
Rose to the rank of the Under Secretary in charge of Southern African Desk
44. Вопросами государственного образования в Гибралтаре попрежнему ведает Департамент образования.
44. The Education Department continues to be in charge of public education in Gibraltar.
Вопросами государственного образования в Гибралтаре ведает Департамент образования и профессиональной подготовки.
The Department of Education and Training is in charge of public education in Gibraltar.
b) отсутствия министерства, ведающего вопросами образования;
(b) The absence of a ministry in charge of education;
- Глава правительственного комитета, ведающего этими вопросами
- Head of ministerial committee charged with the subject
▪ нехватка кадров, ведающих вопросами экологической информации;
lack of sufficient personnel in charge with environmental information;
32. Вопросами государственного образования в Гибралтаре попрежнему ведает департамент образования.
32. The Education Department continues to be in charge of public education in Gibraltar.
Он обращался к тринадцатому столетию, в котором всем образованием ведала католическая церковь, а мир выглядел простым.
This Jesuit was looking back into the thirteenth century when the Catholic Church was in charge of all education, and the whole world was simple.
verbe
Директивные органы, ведающие общими вопросами развития
Legislative organs dealing with overall development issues
К числу основных инстанций, ведающих этими проблемами, относятся следующие органы:
The main bodies dealing with these issues are:
Министры ведают вопросами, относящимися к сфере деятельности своего министерства, и выполнением общей политики правительства.
Ministers deal with issues relevant to the work of their ministry and implement the general policy of the Government.
создание системы электронного обмена сведениями между государственными органами, ведающими вопросами недвижимости;
Establishing an electronic data exchange between government agencies dealing with real property;
Израильский чиновник, ведающий палестинскими делами, заявил, что ему ничего не известно об установленной гранате.
An Israeli official who deals with Palestinian affairs stated that he had no knowledge of a grenade being planted.
Национальные органы, ведающие вопросами равенства полов
National Bodies dealing with Gender Equality
Ее делегация представляет органы, ведающие вопросами, относящимися к Конвенции.
Its delegation represented bodies dealing with issues of relevance to the Convention.
изучить возможность создания национального учреждения, которое ведало бы всеми вопросами, связанными с правами человека;
The State will establish a national body to deal with all human rights matters.
Вопросами меньшинств ведает занимающий высокую должность высококвалифицированный социолог-экономист из числа рома.
A highly—trained Roma sociologist and economist held a top position dealing with the minority issues.
Вообще-то, всеми нашими вопросами ведает Фредди, - ... но ее сейчас здесь нет.
Actually, Freddie deals with all our enquiries and she's not here at the moment.
verbe
431. Свобода выбора супруга предусмотрена в статье 2 ордонанса № 62-089 от 1 октября 1962 года, в которой говорится: "Брак считается заключенным, если мужчина и женщина предстали перед служащим, ведающим актами гражданского состояния, с целью вступления в брак и в его присутствии дали друг другу согласие".
Separated Widower Single person The spouse's freedom of choice is enshrined by article 2 of Ordinance No. 62-089 of 1 October 1962, which provides that: "Marriage exists when a man and a woman have appeared before the civil registrar to be married and the latter has witnessed their exchange of vows ..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test